Hello site
[auf_framonde.git] / eggs / Django-1.4.5-py2.7.egg / django / contrib / admin / locale / eu / LC_MESSAGES / django.po
CommitLineData
01b54c21
MN
1# This file is distributed under the same license as the Django package.
2#
3# Translators:
4# Aitzol Naberan <anaberan@codesyntax.com>, 2011, 2012.
5# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: Django\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:34+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2012-03-08 14:08+0000\n"
12"Last-Translator: Aitzol Naberan <anaberan@codesyntax.com>\n"
13"Language-Team: Basque (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
14"eu/)\n"
15"Language: eu\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
20
21#: actions.py:48
22#, python-format
23msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
24msgstr "%(count)d %(items)s elementu ezabatu dira."
25
26#: actions.py:60 options.py:1295
27#, python-format
28msgid "Cannot delete %(name)s"
29msgstr "Ezin ezabatu %(name)s"
30
31#: actions.py:62 options.py:1297
32msgid "Are you sure?"
33msgstr "Ziur al zaude?"
34
35#: actions.py:83
36#, python-format
37msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
38msgstr "Ezabatu aukeratutako %(verbose_name_plural)s"
39
40#: filters.py:101 filters.py:191 filters.py:231 filters.py:268 filters.py:378
41msgid "All"
42msgstr "Dena"
43
44#: filters.py:232
45msgid "Yes"
46msgstr "Bai"
47
48#: filters.py:233
49msgid "No"
50msgstr "Ez"
51
52#: filters.py:247
53msgid "Unknown"
54msgstr "Ezezaguna"
55
56#: filters.py:306
57msgid "Any date"
58msgstr "Edozein data"
59
60#: filters.py:307
61msgid "Today"
62msgstr "Gaur"
63
64#: filters.py:311
65msgid "Past 7 days"
66msgstr "Aurreko 7 egunak"
67
68#: filters.py:315
69msgid "This month"
70msgstr "Hilabete hau"
71
72#: filters.py:319
73msgid "This year"
74msgstr "Urte hau"
75
76#: forms.py:9
77msgid ""
78"Please enter the correct username and password for a staff account. Note "
79"that both fields are case-sensitive."
80msgstr ""
81"Mesedez sartu kudeaketa gunerako erabiltzaile izen eta pasahitz zuzena. "
82"Kontuan izan biek maiuskula/minuskulak desberdintzen dutela."
83
84#: forms.py:18
85msgid "Please log in again, because your session has expired."
86msgstr ""
87"Zure sesioa iraungitu da. Mesedez sartu berriro.\n"
88"."
89
90#: forms.py:37
91#, python-format
92msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
93msgstr "Zure e-mail helbidea ez da zure erabiltzaile izena. Saiatu '%s' rekin."
94
95#: helpers.py:20
96msgid "Action:"
97msgstr "Ekintza:"
98
99#: models.py:19
100msgid "action time"
101msgstr "Ekintza hordua"
102
103#: models.py:22
104msgid "object id"
105msgstr "Objetuaren id-a"
106
107#: models.py:23
108msgid "object repr"
109msgstr "Objeturaren aurkezpena"
110
111#: models.py:24
112msgid "action flag"
113msgstr "Ekintza botoia"
114
115#: models.py:25
116msgid "change message"
117msgstr "Mezua aldatu"
118
119#: models.py:30
120msgid "log entry"
121msgstr "Log sarrera"
122
123#: models.py:31
124msgid "log entries"
125msgstr "log sarrerak"
126
127#: models.py:40
128#, python-format
129msgid "Added \"%(object)s\"."
130msgstr "%(object)s sortuta"
131
132#: models.py:42
133#, python-format
134msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
135msgstr "%(object)s aldatuta - %(changes)s"
136
137#: models.py:44
138#, python-format
139msgid "Deleted \"%(object)s.\""
140msgstr "%(object)s ezabatuta."
141
142#: models.py:46
143msgid "LogEntry Object"
144msgstr "LogEntry objektua"
145
146#: options.py:150 options.py:166
147msgid "None"
148msgstr "None"
149
150#: options.py:671
151#, python-format
152msgid "Changed %s."
153msgstr "%s aldatuta."
154
155#: options.py:671 options.py:681
156msgid "and"
157msgstr "eta"
158
159#: options.py:676
160#, python-format
161msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
162msgstr "%(name)s \"%(object)s\" gehituta."
163
164#: options.py:680
165#, python-format
166msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
167msgstr "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
168
169#: options.py:685
170#, python-format
171msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
172msgstr "%(name)s \"%(object)s\" ezabatuta."
173
174#: options.py:689
175msgid "No fields changed."
176msgstr "Ez da eremurik aldatu."
177
178#: options.py:772
179#, python-format
180msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
181msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ondo gehitu da."
182
183#: options.py:776 options.py:824
184msgid "You may edit it again below."
185msgstr "Berriro alkatu zenezake beherago."
186
187#: options.py:788 options.py:837
188#, python-format
189msgid "You may add another %s below."
190msgstr "Beste %s gehitu dezakezu jarraian."
191
192#: options.py:822
193#, python-format
194msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
195msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ondo aldatu da."
196
197#: options.py:830
198#, python-format
199msgid ""
200"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
201msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ondo gehitu da. Jarraian aldatu dezakezu berriro."
202
203#: options.py:899 options.py:1159
204msgid ""
205"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
206"been changed."
207msgstr ""
208"Elementuak aukeratu behar dira beraien gain ekintzak burutzeko. Ez da "
209"elementurik aldatu."
210
211#: options.py:918
212msgid "No action selected."
213msgstr "Ez dago ekintzarik aukeratuta."
214
215#: options.py:998
216#, python-format
217msgid "Add %s"
218msgstr "%s gehitu"
219
220#: options.py:1023 options.py:1267
221#, python-format
222msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
223msgstr "Ez da existitzen %(key)r gakodun %(name)s objecturik."
224
225#: options.py:1089
226#, python-format
227msgid "Change %s"
228msgstr "%s aldatu"
229
230#: options.py:1138
231msgid "Database error"
232msgstr "Data base errorea"
233
234#: options.py:1201
235#, python-format
236msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
237msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
238msgstr[0] "%(name)s %(count)s ondo aldatu da."
239msgstr[1] "%(count)s %(name)s ondo aldatu dira."
240
241#: options.py:1228
242#, python-format
243msgid "%(total_count)s selected"
244msgid_plural "All %(total_count)s selected"
245msgstr[0] "Guztira %(total_count)s aukeratuta"
246msgstr[1] "Guztira %(total_count)s aukeratuta"
247
248#: options.py:1233
249#, python-format
250msgid "0 of %(cnt)s selected"
251msgstr "Guztira %(cnt)s, 0 aukeratuta"
252
253#: options.py:1283
254#, python-format
255msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
256msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ondo ezabatu da."
257
258#: options.py:1330
259#, python-format
260msgid "Change history: %s"
261msgstr "Aldaketa zerrenda: %s"
262
263#: sites.py:315 tests.py:61 templates/admin/login.html:49
264#: templates/registration/password_reset_complete.html:20
265#: views/decorators.py:23
266msgid "Log in"
267msgstr "Sartu"
268
269#: sites.py:380
270msgid "Site administration"
271msgstr "Web gunearen kudeaketa"
272
273#: sites.py:432
274#, python-format
275msgid "%s administration"
276msgstr "%s kudeaketa"
277
278#: widgets.py:87
279msgid "Date:"
280msgstr "Data:"
281
282#: widgets.py:87
283msgid "Time:"
284msgstr "Ordua:"
285
286#: widgets.py:161
287msgid "Lookup"
288msgstr "Lookup"
289
290#: widgets.py:267
291msgid "Add Another"
292msgstr "Beste bat gehitu"
293
294#: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8
295msgid "Page not found"
296msgstr "Ez da orririk aurkitu"
297
298#: templates/admin/404.html:10
299msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
300msgstr "Barkatu, eskatutako orria ezin daiteke aurkitu"
301
302#: templates/admin/500.html:7 templates/admin/app_index.html:8
303#: templates/admin/base.html:45 templates/admin/change_form.html:21
304#: templates/admin/change_list.html:43
305#: templates/admin/delete_confirmation.html:8
306#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:8
307#: templates/admin/invalid_setup.html:7 templates/admin/object_history.html:8
308#: templates/admin/auth/user/change_password.html:15
309#: templates/registration/logged_out.html:5
310#: templates/registration/password_change_done.html:7
311#: templates/registration/password_change_form.html:8
312#: templates/registration/password_reset_complete.html:7
313#: templates/registration/password_reset_confirm.html:7
314#: templates/registration/password_reset_done.html:7
315#: templates/registration/password_reset_form.html:7
316msgid "Home"
317msgstr "Hasiera"
318
319#: templates/admin/500.html:8
320msgid "Server error"
321msgstr "Zerbitzari errorea"
322
323#: templates/admin/500.html:12
324msgid "Server error (500)"
325msgstr "Zerbitzari errorea (500)"
326
327#: templates/admin/500.html:15
328msgid "Server Error <em>(500)</em>"
329msgstr "Zerbitzari Errorea <em>(500)</em>"
330
331#: templates/admin/500.html:16
332msgid ""
333"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
334"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
335msgstr ""
336"Arazo bat izan da. Web guneraren administradoreri abisu email bat bidali "
337"zaio eta laister konpondua egon beharko luke. Barkatu eragozpenak."
338
339#: templates/admin/actions.html:4
340msgid "Run the selected action"
341msgstr "Aukeratutako ekintza burutu"
342
343#: templates/admin/actions.html:4
344msgid "Go"
345msgstr "Aurrera"
346
347#: templates/admin/actions.html:11
348msgid "Click here to select the objects across all pages"
349msgstr "Egin klik hemen orri guztietako objectuak aukeratzeko"
350
351#: templates/admin/actions.html:11
352#, python-format
353msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
354msgstr "Aukeratu %(total_count)s %(module_name)s"
355
356#: templates/admin/actions.html:13
357msgid "Clear selection"
358msgstr "Garbitu aukeraketa"
359
360#: templates/admin/app_index.html:11 templates/admin/index.html:19
361#, python-format
362msgid "%(name)s"
363msgstr "%(name)s"
364
365#: templates/admin/base.html:28
366msgid "Welcome,"
367msgstr "Ongi etorri."
368
369#: templates/admin/base.html:33
370#: templates/registration/password_change_done.html:4
371#: templates/registration/password_change_form.html:5
372msgid "Documentation"
373msgstr "Dokumentazioa"
374
375#: templates/admin/base.html:35
376#: templates/admin/auth/user/change_password.html:19
377#: templates/admin/auth/user/change_password.html:53
378#: templates/registration/password_change_done.html:4
379#: templates/registration/password_change_form.html:5
380msgid "Change password"
381msgstr "Pasahitza aldatu"
382
383#: templates/admin/base.html:36
384#: templates/registration/password_change_done.html:4
385#: templates/registration/password_change_form.html:5
386msgid "Log out"
387msgstr "Atera"
388
389#: templates/admin/base_site.html:4
390msgid "Django site admin"
391msgstr "Django kudeaketa gunea"
392
393#: templates/admin/base_site.html:7
394msgid "Django administration"
395msgstr "Django kudeaketa"
396
397#: templates/admin/change_form.html:24 templates/admin/index.html:29
398msgid "Add"
399msgstr "Gehitu"
400
401#: templates/admin/change_form.html:34 templates/admin/object_history.html:12
402msgid "History"
403msgstr "Aurrekoak"
404
405#: templates/admin/change_form.html:35
406#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
407#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30
408msgid "View on site"
409msgstr "Webgunean ikusi"
410
411#: templates/admin/change_form.html:46 templates/admin/change_list.html:69
412#: templates/admin/login.html:18
413#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
414#: templates/registration/password_change_form.html:21
415msgid "Please correct the error below."
416msgid_plural "Please correct the errors below."
417msgstr[0] "Arren zuzendu akatsa"
418msgstr[1] "Arren zuzendu akatsak"
419
420#: templates/admin/change_list.html:60
421#, python-format
422msgid "Add %(name)s"
423msgstr "Gehitu %(name)s"
424
425#: templates/admin/change_list.html:80
426msgid "Filter"
427msgstr "Filtroa"
428
429#: templates/admin/change_list_results.html:17
430msgid "Remove from sorting"
431msgstr "Ezabatu ordenaziotik"
432
433#: templates/admin/change_list_results.html:18
434#, python-format
435msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
436msgstr "Ordenazio lehentasuna: %(priority_number)s"
437
438#: templates/admin/change_list_results.html:19
439msgid "Toggle sorting"
440msgstr "Trukatu ordenazioa"
441
442#: templates/admin/delete_confirmation.html:12
443#: templates/admin/submit_line.html:4
444msgid "Delete"
445msgstr "Ezabatu"
446
447#: templates/admin/delete_confirmation.html:19
448#, python-format
449msgid ""
450"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
451"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
452"following types of objects:"
453msgstr ""
454"%(object_name)s ezabatzean bere '%(escaped_object)s' ere ezabatzen dira, "
455"baina zure kontuak ez dauka baimenik objetu mota hauek ezabatzeko:"
456
457#: templates/admin/delete_confirmation.html:27
458#, python-format
459msgid ""
460"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
461"following protected related objects:"
462msgstr ""
463"%(object_name)s '%(escaped_object)s' ezabatzeak, lotutako babestutako "
464"objektu hauek ezabatzea eskatzen du:"
465
466#: templates/admin/delete_confirmation.html:35
467#, python-format
468msgid ""
469"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
470"All of the following related items will be deleted:"
471msgstr ""
472"Ziur zaude %(object_name)s \"%(escaped_object)s\" ezabatu nahi dituzula? "
473"Erlazionaturik dauden hurrengo elementuak ere ezabatuko dira:"
474
475#: templates/admin/delete_confirmation.html:40
476#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:45
477msgid "Yes, I'm sure"
478msgstr "Bai, ziur nago"
479
480#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:11
481msgid "Delete multiple objects"
482msgstr "Ezabatu hainbat objektu"
483
484#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:18
485#, python-format
486msgid ""
487"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
488"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
489"types of objects:"
490msgstr ""
491"Aukeratutako %(objects_name)s ezabatzeak, erlazionatutako objektuak "
492"ezabatzea eskatzen du, baina zure kontuak ez dauzka nahiko baimen objektu "
493"mota hauek ezabatzeko: "
494
495#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:26
496#, python-format
497msgid ""
498"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
499"protected related objects:"
500msgstr ""
501"Aukeratutako %(objects_name)s ezabatzeak, lotutako babestutako objektu hauek "
502"ezabatzea eskatzen du:"
503
504#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:34
505#, python-format
506msgid ""
507"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
508"following objects and their related items will be deleted:"
509msgstr ""
510"Ziur zaude aukeratutako %(objects_name)s ezabatu nahi duzula? Objektu guzti "
511"hauek eta eralzionatutako elementu guztiak ezabatuko dira:"
512
513#: templates/admin/filter.html:2
514#, python-format
515msgid " By %(filter_title)s "
516msgstr " %(filter_title)s gatik"
517
518#: templates/admin/index.html:18
519#, python-format
520msgid "Models available in the %(name)s application."
521msgstr "%(name)s aplikazioan eskuragarri dauden modeloak."
522
523#: templates/admin/index.html:35
524msgid "Change"
525msgstr "Aldatu"
526
527#: templates/admin/index.html:45
528msgid "You don't have permission to edit anything."
529msgstr "Ezer aldatzeko baimenik ez duzu."
530
531#: templates/admin/index.html:53
532msgid "Recent Actions"
533msgstr "Azken ekintzak"
534
535#: templates/admin/index.html:54
536msgid "My Actions"
537msgstr "Nere ekintzak"
538
539#: templates/admin/index.html:58
540msgid "None available"
541msgstr "Ez dago ezer"
542
543#: templates/admin/index.html:72
544msgid "Unknown content"
545msgstr "Eduki ezezaguna"
546
547#: templates/admin/invalid_setup.html:13
548msgid ""
549"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
550"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
551"the appropriate user."
552msgstr ""
553"Zerbait gaizki dago zure data-basearekin. Ziurtatu ezazu datu-baseko taulak "
554"sortu direla eta erabiltzaile egokiak duela irakurketa baimena"
555
556#: templates/admin/login.html:34
557msgid "Username:"
558msgstr "Erabiltzaile izena:"
559
560#: templates/admin/login.html:38
561msgid "Password:"
562msgstr "Pasahitza:"
563
564#: templates/admin/login.html:45
565msgid "Forgotten your password or username?"
566msgstr "Pasahitza edo erabiltzaile izena ahaztu duzu?"
567
568#: templates/admin/object_history.html:24
569msgid "Date/time"
570msgstr "Data/ordua"
571
572#: templates/admin/object_history.html:25
573msgid "User"
574msgstr "Erabiltzailea"
575
576#: templates/admin/object_history.html:26
577msgid "Action"
578msgstr "Ekintza"
579
580#: templates/admin/object_history.html:40
581msgid ""
582"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
583"admin site."
584msgstr ""
585"Objetu honek ez dauka aldaketa zerrendarik. Ziur asko, kudeaketa gunetik "
586"kanpo gehituko zen."
587
588#: templates/admin/pagination.html:10
589msgid "Show all"
590msgstr "Dena erakutsi"
591
592#: templates/admin/pagination.html:11 templates/admin/submit_line.html:3
593msgid "Save"
594msgstr "Gorde"
595
596#: templates/admin/search_form.html:7
597msgid "Search"
598msgstr "Bilatu"
599
600#: templates/admin/search_form.html:9
601#, python-format
602msgid "%(counter)s result"
603msgid_plural "%(counter)s results"
604msgstr[0] "Emaitza %(counter)s "
605msgstr[1] "%(counter)s emaitza"
606
607#: templates/admin/search_form.html:9
608#, python-format
609msgid "%(full_result_count)s total"
610msgstr "%(full_result_count)s guztira"
611
612#: templates/admin/submit_line.html:5
613msgid "Save as new"
614msgstr "Berria bezala gorde"
615
616#: templates/admin/submit_line.html:6
617msgid "Save and add another"
618msgstr "Gorde eta beste bat gehitu"
619
620#: templates/admin/submit_line.html:7
621msgid "Save and continue editing"
622msgstr "Gorde eta aldatzen jarraitu"
623
624#: templates/admin/auth/user/add_form.html:6
625msgid ""
626"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
627"options."
628msgstr ""
629"Lehenengo erabiltzaile izena eta pasahitza idatzi. Gero erabiltzaile aukera "
630"gehiago aldatzeko aukera gehiago izango duzu"
631
632#: templates/admin/auth/user/add_form.html:8
633msgid "Enter a username and password."
634msgstr "Sartu erabiltzaile izen eta pasahitza."
635
636#: templates/admin/auth/user/change_password.html:33
637#, python-format
638msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
639msgstr ""
640"Pasahitz berria idatzi <strong>%(username)s</strong> erabiltzailearentzat."
641
642#: templates/admin/auth/user/change_password.html:40
643msgid "Password"
644msgstr "Pasahitza"
645
646#: templates/admin/auth/user/change_password.html:46
647#: templates/registration/password_change_form.html:43
648msgid "Password (again)"
649msgstr "Pasahitza (berriro)"
650
651#: templates/admin/auth/user/change_password.html:47
652msgid "Enter the same password as above, for verification."
653msgstr "Idatzi berriro pasahitza."
654
655#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67
656#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:115
657#, python-format
658msgid "Add another %(verbose_name)s"
659msgstr "Gehitu beste %(verbose_name)s bat"
660
661#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70
662#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:118
663msgid "Remove"
664msgstr "Ezabatu"
665
666#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17
667msgid "Delete?"
668msgstr "Ezabatu?"
669
670#: templates/registration/logged_out.html:9
671msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
672msgstr "Mila esker gaur zure denbora web gunean erabiltzegatik."
673
674#: templates/registration/logged_out.html:11
675msgid "Log in again"
676msgstr "Sartu berriro"
677
678#: templates/registration/password_change_done.html:8
679#: templates/registration/password_change_form.html:9
680#: templates/registration/password_change_form.html:13
681#: templates/registration/password_change_form.html:25
682msgid "Password change"
683msgstr "Pasahitza aldatu"
684
685#: templates/registration/password_change_done.html:12
686#: templates/registration/password_change_done.html:16
687msgid "Password change successful"
688msgstr "Pasahitza ondo aldatu da"
689
690#: templates/registration/password_change_done.html:18
691msgid "Your password was changed."
692msgstr "Pasahitza aldatu da"
693
694#: templates/registration/password_change_form.html:27
695msgid ""
696"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
697"password twice so we can verify you typed it in correctly."
698msgstr ""
699"Idatzi pasahitz zaharra segurtasun arrazoiengatik eta gero pasahitz berria "
700"bi aldiz, akatsik egiten ez duzula ziurtatu dezagun."
701
702#: templates/registration/password_change_form.html:33
703msgid "Old password"
704msgstr "Pasahitz zaharra"
705
706#: templates/registration/password_change_form.html:38
707msgid "New password"
708msgstr "Pasahitz berria"
709
710#: templates/registration/password_change_form.html:49
711#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27
712msgid "Change my password"
713msgstr "Nire pasahitza aldatu"
714
715#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
716#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
717#: templates/registration/password_reset_done.html:8
718#: templates/registration/password_reset_form.html:8
719#: templates/registration/password_reset_form.html:12
720#: templates/registration/password_reset_form.html:16
721msgid "Password reset"
722msgstr "Pasahitza berrezarri"
723
724#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
725#: templates/registration/password_reset_complete.html:16
726msgid "Password reset complete"
727msgstr "Pasahitza berresartzea burutu da"
728
729#: templates/registration/password_reset_complete.html:18
730msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
731msgstr "Zure pasahitza ezarri da. Orain aurrera egin eta sartu zaitezke."
732
733#: templates/registration/password_reset_confirm.html:8
734msgid "Password reset confirmation"
735msgstr "Pasahitza berresartzeko konfirmazioa"
736
737#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
738msgid "Enter new password"
739msgstr "Sartu pasahitz berroa"
740
741#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
742msgid ""
743"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
744"correctly."
745msgstr ""
746"Mesedez sartu pasahitz berria birritan ondo idatzita dagoela ziurta dezagun."
747
748#: templates/registration/password_reset_confirm.html:24
749msgid "New password:"
750msgstr "Pasahitz berria:"
751
752#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
753msgid "Confirm password:"
754msgstr "Pasahitza baieztatu:"
755
756#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
757msgid "Password reset unsuccessful"
758msgstr "Pasahitza ez da berrezarri"
759
760#: templates/registration/password_reset_confirm.html:34
761msgid ""
762"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
763"used. Please request a new password reset."
764msgstr ""
765"Pasahitza berresartzeko lotura ez da balekoa. Baliteke lotura aurretik "
766"erabilita egotea. Mesedez eskatu berriro pasahitz berrezarpena."
767
768#: templates/registration/password_reset_done.html:12
769#: templates/registration/password_reset_done.html:16
770msgid "Password reset successful"
771msgstr "Pasahitza ondo berrezarri da"
772
773#: templates/registration/password_reset_done.html:18
774msgid ""
775"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
776"address you submitted. You should be receiving it shortly."
777msgstr ""
778"Emandako eposta helbidera bidali dizugu pasahitz berrezarketareko "
779"jarraibideak. Epe laburrean jaso beharko zenuke."
780
781#: templates/registration/password_reset_email.html:2
782#, python-format
783msgid ""
784"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
785"user account at %(site_name)s."
786msgstr ""
787"Email hau jaso duzu pasahitza berresartzeko eskatu duzulako\n"
788"%(site_name)s webgunean"
789
790#: templates/registration/password_reset_email.html:4
791msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
792msgstr "Mesedez, zoaz hurrengo orrira eta aukeratu pasahitz berria:"
793
794#: templates/registration/password_reset_email.html:8
795msgid "Your username, in case you've forgotten:"
796msgstr "Zure erabiltzaile izena (ahaztu badezu):"
797
798#: templates/registration/password_reset_email.html:10
799msgid "Thanks for using our site!"
800msgstr "Mila esker gure web gunea erabiltzeagatik!"
801
802#: templates/registration/password_reset_email.html:12
803#, python-format
804msgid "The %(site_name)s team"
805msgstr "%(site_name)s web guneko taldea"
806
807#: templates/registration/password_reset_form.html:18
808msgid ""
809"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
810"instructions for setting a new one."
811msgstr ""
812"Pasahitza ahaztu duzu? Sartu zure eposta helbidea eta berri bat ezartzeko "
813"jarraibideak bidaliko dizkizugu."
814
815#: templates/registration/password_reset_form.html:22
816msgid "E-mail address:"
817msgstr "E-mail helbidea:"
818
819#: templates/registration/password_reset_form.html:22
820msgid "Reset my password"
821msgstr "Pasahitza berrezarri"
822
823#: templatetags/admin_list.py:336
824msgid "All dates"
825msgstr "Data guztiak"
826
827#: views/main.py:31
828msgid "(None)"
829msgstr "(None)"
830
831#: views/main.py:74
832#, python-format
833msgid "Select %s"
834msgstr "%s aukeratu"
835
836#: views/main.py:76
837#, python-format
838msgid "Select %s to change"
839msgstr "Aldaketarako %s aukeratu"