Hello site
[auf_framonde.git] / eggs / Django-1.4.5-py2.7.egg / django / contrib / admin / locale / el / LC_MESSAGES / django.po
CommitLineData
01b54c21
MN
1# This file is distributed under the same license as the Django package.
2#
3# Translators:
4# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
5# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
6# Yorgos Pagles <y.pagles@gmail.com>, 2011, 2012.
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: Django\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:34+0100\n"
12"PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:29+0000\n"
13"Last-Translator: Yorgos Pagles <y.pagles@gmail.com>\n"
14"Language-Team: Greek (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
15"el/)\n"
16"Language: el\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
21
22#: actions.py:48
23#, python-format
24msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
25msgstr "Επιτυχημένη διαγραφή %(count)d %(items)s."
26
27#: actions.py:60 options.py:1295
28#, python-format
29msgid "Cannot delete %(name)s"
30msgstr "Αδύνατη τη διαγραφή του %(name)s"
31
32#: actions.py:62 options.py:1297
33msgid "Are you sure?"
34msgstr "Είστε σίγουροι;"
35
36#: actions.py:83
37#, python-format
38msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
39msgstr "Διαγραφη επιλεγμένων %(verbose_name_plural)s"
40
41#: filters.py:101 filters.py:191 filters.py:231 filters.py:268 filters.py:378
42msgid "All"
43msgstr "Όλα"
44
45#: filters.py:232
46msgid "Yes"
47msgstr "Ναι"
48
49#: filters.py:233
50msgid "No"
51msgstr "Όχι"
52
53#: filters.py:247
54msgid "Unknown"
55msgstr "Άγνωστο"
56
57#: filters.py:306
58msgid "Any date"
59msgstr "Οποιαδήποτε ημερομηνία"
60
61#: filters.py:307
62msgid "Today"
63msgstr "Σήμερα"
64
65#: filters.py:311
66msgid "Past 7 days"
67msgstr "Τελευταίες 7 ημέρες"
68
69#: filters.py:315
70msgid "This month"
71msgstr "Αυτόν το μήνα"
72
73#: filters.py:319
74msgid "This year"
75msgstr "Αυτόν το χρόνο"
76
77#: forms.py:9
78msgid ""
79"Please enter the correct username and password for a staff account. Note "
80"that both fields are case-sensitive."
81msgstr ""
82"Παρακαλούμε εισάγετε το σωστό όνομα χρήστη και συνθηματικό για το λογαριασμό "
83"σας σαν μέλος του προσωπικού. Και τα δύο πεδία κάνουν διάκριση πεζών και "
84"κεφαλαίων χαρακτήρων."
85
86#: forms.py:18
87msgid "Please log in again, because your session has expired."
88msgstr "Η συνεδρία σας έχει λήξει. Παρακαλούμε συνδεθείτε ξανά."
89
90#: forms.py:37
91#, python-format
92msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
93msgstr ""
94"Η ηλεκτρονική σας διεύθυνση δεν είναι το όνομα χρήστη σας. Δοκιμάστε '%s' "
95"στη θέση αυτού."
96
97#: helpers.py:20
98msgid "Action:"
99msgstr "Ενέργεια:"
100
101#: models.py:19
102msgid "action time"
103msgstr "ώρα ενέργειας"
104
105#: models.py:22
106msgid "object id"
107msgstr "κωδικός αντικειμένου"
108
109#: models.py:23
110msgid "object repr"
111msgstr "αναπαράσταση αντικειμένου"
112
113#: models.py:24
114msgid "action flag"
115msgstr "σημαία ενέργειας"
116
117#: models.py:25
118msgid "change message"
119msgstr "αλλαγή μηνύματος"
120
121#: models.py:30
122msgid "log entry"
123msgstr "εγγραφή καταγραφής"
124
125#: models.py:31
126msgid "log entries"
127msgstr "εγγραφές καταγραφής"
128
129#: models.py:40
130#, python-format
131msgid "Added \"%(object)s\"."
132msgstr "Προστέθηκαν \"%(object)s\"."
133
134#: models.py:42
135#, python-format
136msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
137msgstr "Αλλάχθηκαν \"%(object)s\" - %(changes)s"
138
139#: models.py:44
140#, python-format
141msgid "Deleted \"%(object)s.\""
142msgstr "Διαγράφηκαν \"%(object)s.\""
143
144#: models.py:46
145msgid "LogEntry Object"
146msgstr "LogEntry Object"
147
148#: options.py:150 options.py:166
149msgid "None"
150msgstr "Κανένα"
151
152#: options.py:671
153#, python-format
154msgid "Changed %s."
155msgstr "Έγινε επεξεργασία του %s."
156
157#: options.py:671 options.py:681
158msgid "and"
159msgstr "και"
160
161#: options.py:676
162#, python-format
163msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
164msgstr "Προστέθηκε %(name)s \"%(object)s\"."
165
166#: options.py:680
167#, python-format
168msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
169msgstr "Έγινε επεξεργασία %(list)s για %(name)s \"%(object)s\"."
170
171#: options.py:685
172#, python-format
173msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
174msgstr "Διαγράφη %(name)s \"%(object)s\"."
175
176#: options.py:689
177msgid "No fields changed."
178msgstr "Κανένα πεδίο δεν άλλαξε."
179
180#: options.py:772
181#, python-format
182msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
183msgstr "Το %(name)s \"%(obj)s\" αποθηκεύτηκε με επιτυχία."
184
185#: options.py:776 options.py:824
186msgid "You may edit it again below."
187msgstr "Μπορείτε να το επεξεργαστείτε ξανά παρακάτω."
188
189#: options.py:788 options.py:837
190#, python-format
191msgid "You may add another %s below."
192msgstr "Μπορείτε να προσθέσετε ακόμα ένα %s παρακάτω."
193
194#: options.py:822
195#, python-format
196msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
197msgstr "Το %(name)s \"%(obj)s\" αλλάχτηκε με επιτυχία."
198
199#: options.py:830
200#, python-format
201msgid ""
202"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
203msgstr ""
204"Το %(name)s \"%(obj)s\" αποθηκεύτηκε με επιτυχία. Μπορείτε να το "
205"επεξεργαστείτε πάλι παρακάτω."
206
207#: options.py:899 options.py:1159
208msgid ""
209"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
210"been changed."
211msgstr ""
212"Καμμία αλλαγή δεν έχει πραγματοποιηθεί ακόμα γιατί δεν έχετε επιλέξει κανένα "
213"αντικείμενο. Πρέπει να επιλέξετε ένα ή περισσότερα αντικείμενα για να "
214"πραγματοποιήσετε ενέργειες σε αυτά."
215
216#: options.py:918
217msgid "No action selected."
218msgstr "Δεν έχει επιλεγεί ενέργεια."
219
220#: options.py:998
221#, python-format
222msgid "Add %s"
223msgstr "Προσθήκη %s"
224
225#: options.py:1023 options.py:1267
226#, python-format
227msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
228msgstr " Το αντικείμενο %(name)s με πρωτεύον κλειδί %(key)r δεν βρέθηκε."
229
230#: options.py:1089
231#, python-format
232msgid "Change %s"
233msgstr "Αλλαγή του %s"
234
235#: options.py:1138
236msgid "Database error"
237msgstr "Σφάλμα βάσης δεδομένων"
238
239#: options.py:1201
240#, python-format
241msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
242msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
243msgstr[0] "%(count)s %(name)s άλλαξε επιτυχώς."
244msgstr[1] "%(count)s %(name)s άλλαξαν επιτυχώς."
245
246#: options.py:1228
247#, python-format
248msgid "%(total_count)s selected"
249msgid_plural "All %(total_count)s selected"
250msgstr[0] "Επιλέχθηκε %(total_count)s"
251msgstr[1] "Επιλέχθηκαν και τα %(total_count)s"
252
253#: options.py:1233
254#, python-format
255msgid "0 of %(cnt)s selected"
256msgstr "Επιλέγησαν 0 από %(cnt)s"
257
258#: options.py:1283
259#, python-format
260msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
261msgstr "Το %(name)s \"%(obj)s\" διαγράφηκε με επιτυχία."
262
263#: options.py:1330
264#, python-format
265msgid "Change history: %s"
266msgstr "Ιστορικό αλλαγών: %s"
267
268#: sites.py:315 tests.py:61 templates/admin/login.html:49
269#: templates/registration/password_reset_complete.html:20
270#: views/decorators.py:23
271msgid "Log in"
272msgstr "Σύνδεση"
273
274#: sites.py:380
275msgid "Site administration"
276msgstr "Διαχείριση του ιστότοπου"
277
278#: sites.py:432
279#, python-format
280msgid "%s administration"
281msgstr "Διαχείριση %s"
282
283#: widgets.py:87
284msgid "Date:"
285msgstr "Ημ/νία:"
286
287#: widgets.py:87
288msgid "Time:"
289msgstr "Ώρα:"
290
291#: widgets.py:161
292msgid "Lookup"
293msgstr "Αναζήτηση"
294
295#: widgets.py:267
296msgid "Add Another"
297msgstr "Προσθέστε κι άλλο"
298
299#: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8
300msgid "Page not found"
301msgstr "Η σελίδα δε βρέθηκε"
302
303#: templates/admin/404.html:10
304msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
305msgstr "Λυπόμαστε, αλλά η σελίδα που ζητήθηκε δε μπόρεσε να βρεθεί."
306
307#: templates/admin/500.html:7 templates/admin/app_index.html:8
308#: templates/admin/base.html:45 templates/admin/change_form.html:21
309#: templates/admin/change_list.html:43
310#: templates/admin/delete_confirmation.html:8
311#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:8
312#: templates/admin/invalid_setup.html:7 templates/admin/object_history.html:8
313#: templates/admin/auth/user/change_password.html:15
314#: templates/registration/logged_out.html:5
315#: templates/registration/password_change_done.html:7
316#: templates/registration/password_change_form.html:8
317#: templates/registration/password_reset_complete.html:7
318#: templates/registration/password_reset_confirm.html:7
319#: templates/registration/password_reset_done.html:7
320#: templates/registration/password_reset_form.html:7
321msgid "Home"
322msgstr "Αρχική"
323
324#: templates/admin/500.html:8
325msgid "Server error"
326msgstr "Σφάλμα εξυπηρετητή"
327
328#: templates/admin/500.html:12
329msgid "Server error (500)"
330msgstr "Σφάλμα εξυπηρετητή (500)"
331
332#: templates/admin/500.html:15
333msgid "Server Error <em>(500)</em>"
334msgstr "Σφάλμα εξυπηρετητή <em>(500)</em>"
335
336#: templates/admin/500.html:16
337msgid ""
338"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
339"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
340msgstr ""
341"Υπήρξε ένα σφάλμα. Έχει αναφερθεί στους διαχειριστές του ιστότοπου μέσω ηλ. "
342"ταχυδρομείου και θα πρέπει να επιδιορθωθεί σύντομα. Ευχαριστούμε για την "
343"υπομονή σας."
344
345#: templates/admin/actions.html:4
346msgid "Run the selected action"
347msgstr "Εκτέλεση της επιλεγμένης ενέργειας"
348
349#: templates/admin/actions.html:4
350msgid "Go"
351msgstr "Μετάβαση"
352
353#: templates/admin/actions.html:11
354msgid "Click here to select the objects across all pages"
355msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να επιλέξετε τα αντικείμενα σε όλες τις σελίδες"
356
357#: templates/admin/actions.html:11
358#, python-format
359msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
360msgstr "Επιλέξτε και τα %(total_count)s %(module_name)s"
361
362#: templates/admin/actions.html:13
363msgid "Clear selection"
364msgstr "Καθαρισμός επιλογής"
365
366#: templates/admin/app_index.html:11 templates/admin/index.html:19
367#, python-format
368msgid "%(name)s"
369msgstr "%(name)s"
370
371#: templates/admin/base.html:28
372msgid "Welcome,"
373msgstr "Καλωσήρθατε,"
374
375#: templates/admin/base.html:33
376#: templates/registration/password_change_done.html:4
377#: templates/registration/password_change_form.html:5
378msgid "Documentation"
379msgstr "Τεκμηρίωση"
380
381#: templates/admin/base.html:35
382#: templates/admin/auth/user/change_password.html:19
383#: templates/admin/auth/user/change_password.html:53
384#: templates/registration/password_change_done.html:4
385#: templates/registration/password_change_form.html:5
386msgid "Change password"
387msgstr "Αλλαγή συνθηματικού"
388
389#: templates/admin/base.html:36
390#: templates/registration/password_change_done.html:4
391#: templates/registration/password_change_form.html:5
392msgid "Log out"
393msgstr "Αποσύνδεση"
394
395#: templates/admin/base_site.html:4
396msgid "Django site admin"
397msgstr "Διαχειριστής ιστότοπου Django"
398
399#: templates/admin/base_site.html:7
400msgid "Django administration"
401msgstr "Διαχείριση Django"
402
403#: templates/admin/change_form.html:24 templates/admin/index.html:29
404msgid "Add"
405msgstr "Προσθήκη"
406
407#: templates/admin/change_form.html:34 templates/admin/object_history.html:12
408msgid "History"
409msgstr "Ιστορικό"
410
411#: templates/admin/change_form.html:35
412#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
413#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30
414msgid "View on site"
415msgstr "Προβολή στην ιστοσελίδα"
416
417#: templates/admin/change_form.html:46 templates/admin/change_list.html:69
418#: templates/admin/login.html:18
419#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
420#: templates/registration/password_change_form.html:21
421msgid "Please correct the error below."
422msgid_plural "Please correct the errors below."
423msgstr[0] "Παρακαλούμε διορθώστε το παρακάτω λάθος."
424msgstr[1] "Παρακαλούμε διορθώστε τα παρακάτω λάθη."
425
426#: templates/admin/change_list.html:60
427#, python-format
428msgid "Add %(name)s"
429msgstr "Προσθήκη %(name)s"
430
431#: templates/admin/change_list.html:80
432msgid "Filter"
433msgstr "Φίλτρο"
434
435#: templates/admin/change_list_results.html:17
436msgid "Remove from sorting"
437msgstr "Διαγραφή από την ταξινόμηση"
438
439#: templates/admin/change_list_results.html:18
440#, python-format
441msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
442msgstr "Προτεραιότητα ταξινόμησης: %(priority_number)s"
443
444#: templates/admin/change_list_results.html:19
445msgid "Toggle sorting"
446msgstr "Εναλλαγή ταξινόμησης"
447
448#: templates/admin/delete_confirmation.html:12
449#: templates/admin/submit_line.html:4
450msgid "Delete"
451msgstr "Διαγραφή"
452
453#: templates/admin/delete_confirmation.html:19
454#, python-format
455msgid ""
456"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
457"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
458"following types of objects:"
459msgstr ""
460"Επιλέξατε την διαγραφή του αντικειμένου '%(escaped_object)s' είδους "
461"%(object_name)s. Αυτό συνεπάγεται την διαγραφή συσχετισμένων αντικειμενων "
462"για τα οποία δεν έχετε δικάιωμα διαγραφής. Τα είδη των αντικειμένων αυτών "
463"είναι:"
464
465#: templates/admin/delete_confirmation.html:27
466#, python-format
467msgid ""
468"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
469"following protected related objects:"
470msgstr ""
471"Η διαγραφή του %(object_name)s '%(escaped_object)s' απαιτεί την διαγραφή "
472"των παρακάτω προστατευμένων αντικειμένων:"
473
474#: templates/admin/delete_confirmation.html:35
475#, python-format
476msgid ""
477"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
478"All of the following related items will be deleted:"
479msgstr ""
480"Επιβεβαιώστε ότι επιθημείτε την διαγραφή του %(object_name)s "
481"\"%(escaped_object)s\". Αν προχωρήσετε με την διαγραφή όλα τα παρακάτω "
482"συσχετισμένα αντικείμενα θα διαγραφούν επίσης:"
483
484#: templates/admin/delete_confirmation.html:40
485#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:45
486msgid "Yes, I'm sure"
487msgstr "Ναι, είμαι βέβαιος"
488
489#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:11
490msgid "Delete multiple objects"
491msgstr "Διαγραφή πολλών αντικειμένων"
492
493#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:18
494#, python-format
495msgid ""
496"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
497"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
498"types of objects:"
499msgstr ""
500"Η διαγραφή των επιλεγμένων %(objects_name)s θα είχε σαν αποτέλεσμα την "
501"διαγραφή συσχετισμένων αντικειμένων για τα οποία δεν έχετε το διακαίωμα "
502"διαγραφής:"
503
504#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:26
505#, python-format
506msgid ""
507"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
508"protected related objects:"
509msgstr ""
510"Η διαγραφή των επιλεγμένων %(objects_name)s απαιτεί την διαγραφή των "
511"παρακάτω προστατευμένων αντικειμένων:"
512
513#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:34
514#, python-format
515msgid ""
516"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
517"following objects and their related items will be deleted:"
518msgstr ""
519"Επιβεβαιώστε ότι επιθημείτε την διαγραφή των επιλεγμένων %(objects_name)s . "
520"Αν προχωρήσετε με την διαγραφή όλα τα παρακάτω συσχετισμένα αντικείμενα θα "
521"διαγραφούν επίσης:"
522
523#: templates/admin/filter.html:2
524#, python-format
525msgid " By %(filter_title)s "
526msgstr " Ανά %(filter_title)s "
527
528#: templates/admin/index.html:18
529#, python-format
530msgid "Models available in the %(name)s application."
531msgstr "Διαθέσιμα μοντέλα στην εφαρμογή %(name)s."
532
533#: templates/admin/index.html:35
534msgid "Change"
535msgstr "Επεξεργασία"
536
537#: templates/admin/index.html:45
538msgid "You don't have permission to edit anything."
539msgstr "Δεν έχετε δικαίωμα να επεξεργαστείτε τίποτα."
540
541#: templates/admin/index.html:53
542msgid "Recent Actions"
543msgstr "Πρόσφατες ενέργειες"
544
545#: templates/admin/index.html:54
546msgid "My Actions"
547msgstr "Οι ενέργειες μου"
548
549#: templates/admin/index.html:58
550msgid "None available"
551msgstr "Κανένα διαθέσιμο"
552
553#: templates/admin/index.html:72
554msgid "Unknown content"
555msgstr "Άγνωστο περιεχόμενο"
556
557#: templates/admin/invalid_setup.html:13
558msgid ""
559"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
560"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
561"the appropriate user."
562msgstr ""
563"Φαίνεται να υπάρχει πρόβλημα με την εγκατάσταση της βάσης σας. Θα πρέπει να "
564"βεβαιωθείτε ότι οι απαραίτητοι πίνακες έχουν δημιουργηθεί και ότι η βάση "
565"είναι προσβάσιμη από τον αντίστοιχο χρήστη που έχετε δηλώσει."
566
567#: templates/admin/login.html:34
568msgid "Username:"
569msgstr "Όνομα χρήστη:"
570
571#: templates/admin/login.html:38
572msgid "Password:"
573msgstr "Συνθηματικό:"
574
575#: templates/admin/login.html:45
576msgid "Forgotten your password or username?"
577msgstr "Ξεχάσατε το συνθηματικό ή τον κωδικό χρήστη σας;"
578
579#: templates/admin/object_history.html:24
580msgid "Date/time"
581msgstr "Ημερομηνία/ώρα"
582
583#: templates/admin/object_history.html:25
584msgid "User"
585msgstr "Χρήστης"
586
587#: templates/admin/object_history.html:26
588msgid "Action"
589msgstr "Ενέργεια"
590
591#: templates/admin/object_history.html:40
592msgid ""
593"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
594"admin site."
595msgstr ""
596"Δεν υπάρχει ιστορικό αλλαγών γι' αυτό το αντικείμενο. Είναι πιθανό η "
597"προσθήκη του να μην πραγματοποιήθηκε χρησιμοποιώντας το διαχειριστικό."
598
599#: templates/admin/pagination.html:10
600msgid "Show all"
601msgstr "Εμφάνιση όλων"
602
603#: templates/admin/pagination.html:11 templates/admin/submit_line.html:3
604msgid "Save"
605msgstr "Αποθήκευση"
606
607#: templates/admin/search_form.html:7
608msgid "Search"
609msgstr "Αναζήτηση"
610
611#: templates/admin/search_form.html:9
612#, python-format
613msgid "%(counter)s result"
614msgid_plural "%(counter)s results"
615msgstr[0] "%(counter)s αποτέλεσμα"
616msgstr[1] "%(counter)s αποτελέσματα"
617
618#: templates/admin/search_form.html:9
619#, python-format
620msgid "%(full_result_count)s total"
621msgstr "%(full_result_count)s συνολικά"
622
623#: templates/admin/submit_line.html:5
624msgid "Save as new"
625msgstr "Αποθήκευση ως νέο"
626
627#: templates/admin/submit_line.html:6
628msgid "Save and add another"
629msgstr "Αποθήκευση και προσθήκη καινούριου"
630
631#: templates/admin/submit_line.html:7
632msgid "Save and continue editing"
633msgstr "Αποθήκευση και συνέχεια επεξεργασίας"
634
635#: templates/admin/auth/user/add_form.html:6
636msgid ""
637"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
638"options."
639msgstr ""
640"Αρχικά εισάγετε το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης. Μετά την "
641"ολοκλήρωση αυτού του βήματος θα έχετε την επιλογή να προσθέσετε όλα τα "
642"υπόλοιπα στοιχεία για τον χρήστη."
643
644#: templates/admin/auth/user/add_form.html:8
645msgid "Enter a username and password."
646msgstr "Εισάγετε όνομα χρήστη και κωδικό πρόσβασης."
647
648#: templates/admin/auth/user/change_password.html:33
649#, python-format
650msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
651msgstr ""
652"Εισάγετε ένα νέο κωδικό πρόσβασης για τον χρήστη <strong>%(username)s</"
653"strong>."
654
655#: templates/admin/auth/user/change_password.html:40
656msgid "Password"
657msgstr "Συνθηματικό"
658
659#: templates/admin/auth/user/change_password.html:46
660#: templates/registration/password_change_form.html:43
661msgid "Password (again)"
662msgstr "Συνθηματικό (ξανά)"
663
664#: templates/admin/auth/user/change_password.html:47
665msgid "Enter the same password as above, for verification."
666msgstr "Εισάγετε το ίδιο συνθηματικό όπως παραπάνω, για λόγους επιβεβαίωσης."
667
668#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67
669#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:115
670#, python-format
671msgid "Add another %(verbose_name)s"
672msgstr "Προσθήκη νέου %(verbose_name)s"
673
674#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70
675#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:118
676msgid "Remove"
677msgstr "Αφαίρεση"
678
679#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17
680msgid "Delete?"
681msgstr "Θέλετε να πραγματοποιηθεί διαγραφή?"
682
683#: templates/registration/logged_out.html:9
684msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
685msgstr "Ευχαριστούμε που διαθέσατε κάποιο ποιοτικό χρόνο στον ιστότοπο σήμερα."
686
687#: templates/registration/logged_out.html:11
688msgid "Log in again"
689msgstr "Σύνδεση ξανά"
690
691#: templates/registration/password_change_done.html:8
692#: templates/registration/password_change_form.html:9
693#: templates/registration/password_change_form.html:13
694#: templates/registration/password_change_form.html:25
695msgid "Password change"
696msgstr "Αλλαγή συνθηματικού"
697
698#: templates/registration/password_change_done.html:12
699#: templates/registration/password_change_done.html:16
700msgid "Password change successful"
701msgstr "Επιτυχής αλλαγή συνθηματικού"
702
703#: templates/registration/password_change_done.html:18
704msgid "Your password was changed."
705msgstr "Το συνθηματικό σας έχει αλλαχτεί."
706
707#: templates/registration/password_change_form.html:27
708msgid ""
709"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
710"password twice so we can verify you typed it in correctly."
711msgstr ""
712"Παρακαλούμε εισάγετε το παλιό σας συνθηματικό, για λόγους ασφάλειας, και "
713"κατόπιν εισάγετε το νέο σας συνθηματικό δύο φορές ούτως ώστε να "
714"πιστοποιήσουμε ότι το πληκτρολογήσατε σωστά."
715
716#: templates/registration/password_change_form.html:33
717msgid "Old password"
718msgstr "Προηγούμενος κωδικός πρόσβασης"
719
720#: templates/registration/password_change_form.html:38
721msgid "New password"
722msgstr "Νέος κωδικός πρόσβασης"
723
724#: templates/registration/password_change_form.html:49
725#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27
726msgid "Change my password"
727msgstr "Αλλαγή του συνθηματικού μου"
728
729#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
730#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
731#: templates/registration/password_reset_done.html:8
732#: templates/registration/password_reset_form.html:8
733#: templates/registration/password_reset_form.html:12
734#: templates/registration/password_reset_form.html:16
735msgid "Password reset"
736msgstr "Επαναφορά συνθηματικού"
737
738#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
739#: templates/registration/password_reset_complete.html:16
740msgid "Password reset complete"
741msgstr "Ολοκληρώθηκε η επαναφορά του κωδικού πρόσβασης."
742
743#: templates/registration/password_reset_complete.html:18
744msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
745msgstr ""
746"Ορίσατε επιτυχώς έναν κωδικό πρόσβασής. Πλέον έχετε την δυνατότητα να "
747"συνδεθήτε."
748
749#: templates/registration/password_reset_confirm.html:8
750msgid "Password reset confirmation"
751msgstr "Επιβεβαίωση επαναφοράς κωδικού πρόσβασης"
752
753#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
754msgid "Enter new password"
755msgstr "Πληκτρολογήστε νέο συνθηματικό"
756
757#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
758msgid ""
759"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
760"correctly."
761msgstr ""
762"Παρακαλούμε πληκτρολογήστε το νέο κωδικό πρόσβασης δύο φορές ώστε να "
763"βεβαιωθούμε ότι δεν πληκτρολογήσατε κάποιον χαρακτήρα λανθασμένα."
764
765#: templates/registration/password_reset_confirm.html:24
766msgid "New password:"
767msgstr "Νέο συνθηματικό:"
768
769#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
770msgid "Confirm password:"
771msgstr "Επιβεβαίωση συνθηματικού:"
772
773#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
774msgid "Password reset unsuccessful"
775msgstr "Επαναφορά συνθηματικού ανεπιτυχής"
776
777#: templates/registration/password_reset_confirm.html:34
778msgid ""
779"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
780"used. Please request a new password reset."
781msgstr ""
782"Ο σύνδεσμος που χρησιμοποιήσατε για την επαναφορά του κωδικού πρόσβασης δεν "
783"είναι πλεόν διαθέσιμος. Πιθανώς έχει ήδη χρησιμοποιηθεί. Θα χρειαστεί να "
784"πραγματοποιήσετε και πάλι την διαδικασία αίτησης επαναφοράς του κωδικού "
785"πρόσβασης."
786
787#: templates/registration/password_reset_done.html:12
788#: templates/registration/password_reset_done.html:16
789msgid "Password reset successful"
790msgstr "Επιτυχής επαναφορά συνθηματικού"
791
792#: templates/registration/password_reset_done.html:18
793msgid ""
794"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
795"address you submitted. You should be receiving it shortly."
796msgstr ""
797"Σας έχουν σταλεί οδηγίες για την επαναφορά του κωδικού πρόσβασής σας στην "
798"διύεθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομίου που δηλώσατε. Ελέγξτε το ηλεκτρονικό σας "
799"ταχυδρομείο για την παραλαβή τους."
800
801#: templates/registration/password_reset_email.html:2
802#, python-format
803msgid ""
804"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
805"user account at %(site_name)s."
806msgstr ""
807"Έχετε λάβει αυτό το μήνυμα επειδή ζητήσατε την επαναφορά του κωδικού "
808"πρόσβασής σας στον ιστότοπο %(site_name)s."
809
810#: templates/registration/password_reset_email.html:4
811msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
812msgstr ""
813"Παρακαλούμε επισκεφθήτε την ακόλουθη σελίδα και επιλέξτε ένα νέο κωδικό "
814"πρόσβασης: "
815
816#: templates/registration/password_reset_email.html:8
817msgid "Your username, in case you've forgotten:"
818msgstr ""
819"Το όνομα χρήστη με το οποίο είστε καταχωρημένος για την περίπτωση στην οποία "
820"το έχετε ξεχάσει:"
821
822#: templates/registration/password_reset_email.html:10
823msgid "Thanks for using our site!"
824msgstr "Ευχαριστούμε που χρησιμοποιήσατε τον ιστότοπο μας!"
825
826#: templates/registration/password_reset_email.html:12
827#, python-format
828msgid "The %(site_name)s team"
829msgstr "Η ομάδα του %(site_name)s"
830
831#: templates/registration/password_reset_form.html:18
832msgid ""
833"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
834"instructions for setting a new one."
835msgstr ""
836"Ξεχάσατε τον κωδικό πρόσβασής? Μπορείτε να εισάγετε την διεύθυνση του "
837"ηλεκτρονικού σας ταχυδρομείου και θα σας στείλουμε οδηγίες για να δηλώσετε "
838"ένα νέο κωδικό."
839
840#: templates/registration/password_reset_form.html:22
841msgid "E-mail address:"
842msgstr "Ηλεκτρονική διεύθυνση:"
843
844#: templates/registration/password_reset_form.html:22
845msgid "Reset my password"
846msgstr "Επαναφορά του συνθηματικού μου"
847
848#: templatetags/admin_list.py:336
849msgid "All dates"
850msgstr "Όλες οι ημερομηνίες"
851
852#: views/main.py:31
853msgid "(None)"
854msgstr "(Κενό)"
855
856#: views/main.py:74
857#, python-format
858msgid "Select %s"
859msgstr "Επιλέξτε %s"
860
861#: views/main.py:76
862#, python-format
863msgid "Select %s to change"
864msgstr "Επιλέξτε %s προς αλλαγή"