Hello site
[auf_framonde.git] / eggs / Django-1.4.5-py2.7.egg / django / contrib / admin / locale / bg / LC_MESSAGES / django.po
CommitLineData
01b54c21
MN
1# This file is distributed under the same license as the Django package.
2#
3# Translators:
4# Boris Chervenkov <office@sentido.bg>, 2012.
5# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
6# Todor Lubenov <tlubenov@gmail.com>, 2011.
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: Django\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:34+0100\n"
12"PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:29+0000\n"
13"Last-Translator: Boris Chervenkov <office@sentido.bg>\n"
14"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.net/projects/p/django/"
15"language/bg/)\n"
16"Language: bg\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
21
22#: actions.py:48
23#, python-format
24msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
25msgstr "Успешно изтрити %(count)d %(items)s ."
26
27#: actions.py:60 options.py:1295
28#, python-format
29msgid "Cannot delete %(name)s"
30msgstr "Не можете да изтриете %(name)s"
31
32#: actions.py:62 options.py:1297
33msgid "Are you sure?"
34msgstr "Сигурни ли сте?"
35
36#: actions.py:83
37#, python-format
38msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
39msgstr "Изтриване на избраните %(verbose_name_plural)s"
40
41#: filters.py:101 filters.py:191 filters.py:231 filters.py:268 filters.py:378
42msgid "All"
43msgstr "Всички"
44
45#: filters.py:232
46msgid "Yes"
47msgstr "Да"
48
49#: filters.py:233
50msgid "No"
51msgstr "Не"
52
53#: filters.py:247
54msgid "Unknown"
55msgstr "Неизвестно"
56
57#: filters.py:306
58msgid "Any date"
59msgstr "Коя-да-е дата"
60
61#: filters.py:307
62msgid "Today"
63msgstr "Днес"
64
65#: filters.py:311
66msgid "Past 7 days"
67msgstr "Последните 7 дни"
68
69#: filters.py:315
70msgid "This month"
71msgstr "Този месец"
72
73#: filters.py:319
74msgid "This year"
75msgstr "Тази година"
76
77#: forms.py:9
78msgid ""
79"Please enter the correct username and password for a staff account. Note "
80"that both fields are case-sensitive."
81msgstr ""
82"Моля, въведете правилното потребителско име и парола. Забележка: и двете "
83"полета правят разлика между големи и малки букви."
84
85#: forms.py:18
86msgid "Please log in again, because your session has expired."
87msgstr "Моля, влезте отново, тъй като сесията е изтекла."
88
89#: forms.py:37
90#, python-format
91msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
92msgstr "E-mail адресът Ви не е Вашето потребителско име. Опитайте '%s'."
93
94#: helpers.py:20
95msgid "Action:"
96msgstr "Действие:"
97
98#: models.py:19
99msgid "action time"
100msgstr "време на действие"
101
102#: models.py:22
103msgid "object id"
104msgstr "id на обекта"
105
106#: models.py:23
107msgid "object repr"
108msgstr "repr на обекта"
109
110#: models.py:24
111msgid "action flag"
112msgstr "флаг за действие"
113
114#: models.py:25
115msgid "change message"
116msgstr "промени съобщение"
117
118#: models.py:30
119msgid "log entry"
120msgstr "записка"
121
122#: models.py:31
123msgid "log entries"
124msgstr "записки"
125
126#: models.py:40
127#, python-format
128msgid "Added \"%(object)s\"."
129msgstr "Добавен \"%(object)s\"."
130
131#: models.py:42
132#, python-format
133msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
134msgstr "Променени \"%(object)s\" - %(changes)s"
135
136#: models.py:44
137#, python-format
138msgid "Deleted \"%(object)s.\""
139msgstr "Изтрит \"%(object)s.\""
140
141#: models.py:46
142msgid "LogEntry Object"
143msgstr "LogEntry обект"
144
145#: options.py:150 options.py:166
146msgid "None"
147msgstr "Празно"
148
149#: options.py:671
150#, python-format
151msgid "Changed %s."
152msgstr "Променено %s."
153
154#: options.py:671 options.py:681
155msgid "and"
156msgstr "и"
157
158#: options.py:676
159#, python-format
160msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
161msgstr "Добавени %(name)s \"%(object)s\"."
162
163#: options.py:680
164#, python-format
165msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
166msgstr "Променени %(list)s за %(name)s \"%(object)s\"."
167
168#: options.py:685
169#, python-format
170msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
171msgstr "Изтрити %(name)s \"%(object)s\"."
172
173#: options.py:689
174msgid "No fields changed."
175msgstr "Няма променени полета."
176
177#: options.py:772
178#, python-format
179msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
180msgstr "Обектът %(name)s \"%(obj)s\" бе успешно добавен. "
181
182#: options.py:776 options.py:824
183msgid "You may edit it again below."
184msgstr "Може да го редактирате отново по-долу. "
185
186#: options.py:788 options.py:837
187#, python-format
188msgid "You may add another %s below."
189msgstr "Може да добавите още един обект %s по-долу. "
190
191#: options.py:822
192#, python-format
193msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
194msgstr "Обектът %(name)s \"%(obj)s\" бе успешно актуализиран. "
195
196#: options.py:830
197#, python-format
198msgid ""
199"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
200msgstr ""
201"Обектът %(name)s \"%(obj)s\" бе успешно добавен. Може да го редактирате по-"
202"долу. "
203
204#: options.py:899 options.py:1159
205msgid ""
206"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
207"been changed."
208msgstr ""
209"Елементите трябва да бъдат избрани, за да се извършат действия по тях. Няма "
210"променени елементи."
211
212#: options.py:918
213msgid "No action selected."
214msgstr "Няма избрани действия."
215
216#: options.py:998
217#, python-format
218msgid "Add %s"
219msgstr "Добави %s"
220
221#: options.py:1023 options.py:1267
222#, python-format
223msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
224msgstr "%(name)s обект с първичен ключ %(key)r не съществува."
225
226#: options.py:1089
227#, python-format
228msgid "Change %s"
229msgstr "Промени %s"
230
231#: options.py:1138
232msgid "Database error"
233msgstr "Грешка в базата данни"
234
235#: options.py:1201
236#, python-format
237msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
238msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
239msgstr[0] "%(count)s %(name)s беше променено успешно."
240msgstr[1] "%(count)s %(name)s бяха променени успешно."
241
242#: options.py:1228
243#, python-format
244msgid "%(total_count)s selected"
245msgid_plural "All %(total_count)s selected"
246msgstr[0] "%(total_count)s е избран"
247msgstr[1] "Всички %(total_count)s са избрани"
248
249#: options.py:1233
250#, python-format
251msgid "0 of %(cnt)s selected"
252msgstr "0 от %(cnt)s са избрани"
253
254#: options.py:1283
255#, python-format
256msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
257msgstr "Обектът %(name)s \"%(obj)s\" бе успешно изтрит. "
258
259#: options.py:1330
260#, python-format
261msgid "Change history: %s"
262msgstr "История на промените: %s"
263
264#: sites.py:315 tests.py:61 templates/admin/login.html:49
265#: templates/registration/password_reset_complete.html:20
266#: views/decorators.py:23
267msgid "Log in"
268msgstr "Вход"
269
270#: sites.py:380
271msgid "Site administration"
272msgstr "Администрация на сайта"
273
274#: sites.py:432
275#, python-format
276msgid "%s administration"
277msgstr "%s администрация"
278
279#: widgets.py:87
280msgid "Date:"
281msgstr "Дата:"
282
283#: widgets.py:87
284msgid "Time:"
285msgstr "Час:"
286
287#: widgets.py:161
288msgid "Lookup"
289msgstr "Търсене"
290
291#: widgets.py:267
292msgid "Add Another"
293msgstr "Добави друг"
294
295#: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8
296msgid "Page not found"
297msgstr "Страница не е намерена"
298
299#: templates/admin/404.html:10
300msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
301msgstr "Съжалявам, но исканата страница не е намерена."
302
303#: templates/admin/500.html:7 templates/admin/app_index.html:8
304#: templates/admin/base.html:45 templates/admin/change_form.html:21
305#: templates/admin/change_list.html:43
306#: templates/admin/delete_confirmation.html:8
307#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:8
308#: templates/admin/invalid_setup.html:7 templates/admin/object_history.html:8
309#: templates/admin/auth/user/change_password.html:15
310#: templates/registration/logged_out.html:5
311#: templates/registration/password_change_done.html:7
312#: templates/registration/password_change_form.html:8
313#: templates/registration/password_reset_complete.html:7
314#: templates/registration/password_reset_confirm.html:7
315#: templates/registration/password_reset_done.html:7
316#: templates/registration/password_reset_form.html:7
317msgid "Home"
318msgstr "Начало"
319
320#: templates/admin/500.html:8
321msgid "Server error"
322msgstr "Сървърна грешка"
323
324#: templates/admin/500.html:12
325msgid "Server error (500)"
326msgstr "Сървърна грешка (500)"
327
328#: templates/admin/500.html:15
329msgid "Server Error <em>(500)</em>"
330msgstr "Сървърна грешка <em>(500)</em>"
331
332#: templates/admin/500.html:16
333msgid ""
334"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
335"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
336msgstr ""
337"Грешка. Изпратен е email на администратора на сайта. Благодарим Ви за "
338"търпението."
339
340#: templates/admin/actions.html:4
341msgid "Run the selected action"
342msgstr "Стартирай избраните действия"
343
344#: templates/admin/actions.html:4
345msgid "Go"
346msgstr "Търси"
347
348#: templates/admin/actions.html:11
349msgid "Click here to select the objects across all pages"
350msgstr "Щракнете тук, за да изберете обектите във всички страници"
351
352#: templates/admin/actions.html:11
353#, python-format
354msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
355msgstr "Избери всички %(total_count)s %(module_name)s"
356
357#: templates/admin/actions.html:13
358msgid "Clear selection"
359msgstr "Изтрий избраното"
360
361#: templates/admin/app_index.html:11 templates/admin/index.html:19
362#, python-format
363msgid "%(name)s"
364msgstr "%(name)s"
365
366#: templates/admin/base.html:28
367msgid "Welcome,"
368msgstr "Добре дошли,"
369
370#: templates/admin/base.html:33
371#: templates/registration/password_change_done.html:4
372#: templates/registration/password_change_form.html:5
373msgid "Documentation"
374msgstr "Документация"
375
376#: templates/admin/base.html:35
377#: templates/admin/auth/user/change_password.html:19
378#: templates/admin/auth/user/change_password.html:53
379#: templates/registration/password_change_done.html:4
380#: templates/registration/password_change_form.html:5
381msgid "Change password"
382msgstr "Промени парола"
383
384#: templates/admin/base.html:36
385#: templates/registration/password_change_done.html:4
386#: templates/registration/password_change_form.html:5
387msgid "Log out"
388msgstr "Изход"
389
390#: templates/admin/base_site.html:4
391msgid "Django site admin"
392msgstr "Административен панел"
393
394#: templates/admin/base_site.html:7
395msgid "Django administration"
396msgstr "Административен панел"
397
398#: templates/admin/change_form.html:24 templates/admin/index.html:29
399msgid "Add"
400msgstr "Добави"
401
402#: templates/admin/change_form.html:34 templates/admin/object_history.html:12
403msgid "History"
404msgstr "История"
405
406#: templates/admin/change_form.html:35
407#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
408#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30
409msgid "View on site"
410msgstr "Разгледай в сайта"
411
412#: templates/admin/change_form.html:46 templates/admin/change_list.html:69
413#: templates/admin/login.html:18
414#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
415#: templates/registration/password_change_form.html:21
416msgid "Please correct the error below."
417msgid_plural "Please correct the errors below."
418msgstr[0] "Моля, поправете грешката по-долу."
419msgstr[1] "Моля, поправете грешките по-долу."
420
421#: templates/admin/change_list.html:60
422#, python-format
423msgid "Add %(name)s"
424msgstr "Добави %(name)s"
425
426#: templates/admin/change_list.html:80
427msgid "Filter"
428msgstr "Филтър"
429
430#: templates/admin/change_list_results.html:17
431msgid "Remove from sorting"
432msgstr "Премахни от подреждането"
433
434#: templates/admin/change_list_results.html:18
435#, python-format
436msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
437msgstr "Ред на подреждане: %(priority_number)s"
438
439#: templates/admin/change_list_results.html:19
440msgid "Toggle sorting"
441msgstr "Обърни подреждането"
442
443#: templates/admin/delete_confirmation.html:12
444#: templates/admin/submit_line.html:4
445msgid "Delete"
446msgstr "Изтрий"
447
448#: templates/admin/delete_confirmation.html:19
449#, python-format
450msgid ""
451"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
452"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
453"following types of objects:"
454msgstr ""
455"Изтриването на обекта %(object_name)s '%(escaped_object)s' не може да бъде "
456"извършено без да се изтрият и някои свързани обекти, върху които обаче "
457"нямате права: "
458
459#: templates/admin/delete_confirmation.html:27
460#, python-format
461msgid ""
462"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
463"following protected related objects:"
464msgstr ""
465"Изтриването на %(object_name)s '%(escaped_object)s' ще доведе до "
466"заличаването на следните защитени свързани обекти:"
467
468#: templates/admin/delete_confirmation.html:35
469#, python-format
470msgid ""
471"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
472"All of the following related items will be deleted:"
473msgstr ""
474"Наистина ли искате да изтриете обектите %(object_name)s \"%(escaped_object)s"
475"\"? Следните свързани елементи също ще бъдат изтрити:"
476
477#: templates/admin/delete_confirmation.html:40
478#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:45
479msgid "Yes, I'm sure"
480msgstr "Да, сигурен съм"
481
482#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:11
483msgid "Delete multiple objects"
484msgstr "Изтриване на множество обекти"
485
486#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:18
487#, python-format
488msgid ""
489"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
490"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
491"types of objects:"
492msgstr ""
493"Изтриването на избраните %(objects_name)s ще доведе до изтриване на свързани "
494"обекти. Вашият профил няма права за изтриване на следните типове обекти:"
495
496#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:26
497#, python-format
498msgid ""
499"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
500"protected related objects:"
501msgstr ""
502"Изтриването на избраните %(objects_name)s ще доведе до заличаването на "
503"следните защитени свързани обекти:"
504
505#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:34
506#, python-format
507msgid ""
508"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
509"following objects and their related items will be deleted:"
510msgstr ""
511"Наистина ли искате да изтриете избраните %(objects_name)s? Всички изброени "
512"обекти и свързаните с тях ще бъдат изтрити:"
513
514#: templates/admin/filter.html:2
515#, python-format
516msgid " By %(filter_title)s "
517msgstr " По %(filter_title)s "
518
519#: templates/admin/index.html:18
520#, python-format
521msgid "Models available in the %(name)s application."
522msgstr "Модели, достъпни в приложението %(name)s "
523
524#: templates/admin/index.html:35
525msgid "Change"
526msgstr "Промени"
527
528#: templates/admin/index.html:45
529msgid "You don't have permission to edit anything."
530msgstr "Нямате права да редактирате каквото и да е."
531
532#: templates/admin/index.html:53
533msgid "Recent Actions"
534msgstr "Последни действия"
535
536#: templates/admin/index.html:54
537msgid "My Actions"
538msgstr "Моите действия"
539
540#: templates/admin/index.html:58
541msgid "None available"
542msgstr "Няма налични"
543
544#: templates/admin/index.html:72
545msgid "Unknown content"
546msgstr "Неизвестно съдържание"
547
548#: templates/admin/invalid_setup.html:13
549msgid ""
550"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
551"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
552"the appropriate user."
553msgstr ""
554"Проблем с базата данни. Проверете дали необходимите таблици са създадени и "
555"дали съответния потребител има необходимите права за достъп. "
556
557#: templates/admin/login.html:34
558msgid "Username:"
559msgstr "Потребител:"
560
561#: templates/admin/login.html:38
562msgid "Password:"
563msgstr "Парола:"
564
565#: templates/admin/login.html:45
566msgid "Forgotten your password or username?"
567msgstr ""
568
569#: templates/admin/object_history.html:24
570msgid "Date/time"
571msgstr "Дата/час"
572
573#: templates/admin/object_history.html:25
574msgid "User"
575msgstr "Потребител"
576
577#: templates/admin/object_history.html:26
578msgid "Action"
579msgstr "Действие"
580
581#: templates/admin/object_history.html:40
582msgid ""
583"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
584"admin site."
585msgstr ""
586"Този обект няма исторя на промените. Вероятно не е добавен чрез "
587"административния панел. "
588
589#: templates/admin/pagination.html:10
590msgid "Show all"
591msgstr "Покажи всички"
592
593#: templates/admin/pagination.html:11 templates/admin/submit_line.html:3
594msgid "Save"
595msgstr "Запис"
596
597#: templates/admin/search_form.html:7
598msgid "Search"
599msgstr "Търсене"
600
601#: templates/admin/search_form.html:9
602#, python-format
603msgid "%(counter)s result"
604msgid_plural "%(counter)s results"
605msgstr[0] "%(counter)s резултат"
606msgstr[1] "%(counter)s резултати"
607
608#: templates/admin/search_form.html:9
609#, python-format
610msgid "%(full_result_count)s total"
611msgstr "%(full_result_count)s общо"
612
613#: templates/admin/submit_line.html:5
614msgid "Save as new"
615msgstr "Запис като нов"
616
617#: templates/admin/submit_line.html:6
618msgid "Save and add another"
619msgstr "Запис и нов"
620
621#: templates/admin/submit_line.html:7
622msgid "Save and continue editing"
623msgstr "Запис и продължение"
624
625#: templates/admin/auth/user/add_form.html:6
626msgid ""
627"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
628"options."
629msgstr ""
630"Първо въведете потребител и парола. След това ще можете да редактирате "
631"повече детайли. "
632
633#: templates/admin/auth/user/add_form.html:8
634msgid "Enter a username and password."
635msgstr "Въведете потребителско име и парола."
636
637#: templates/admin/auth/user/change_password.html:33
638#, python-format
639msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
640msgstr "Въведете нова парола за потребител <strong>%(username)s</strong>."
641
642#: templates/admin/auth/user/change_password.html:40
643msgid "Password"
644msgstr "Парола"
645
646#: templates/admin/auth/user/change_password.html:46
647#: templates/registration/password_change_form.html:43
648msgid "Password (again)"
649msgstr "Парола (отново)"
650
651#: templates/admin/auth/user/change_password.html:47
652msgid "Enter the same password as above, for verification."
653msgstr "Въведете същата парола още веднъж за проверка. "
654
655#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67
656#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:115
657#, python-format
658msgid "Add another %(verbose_name)s"
659msgstr "Добави друг %(verbose_name)s"
660
661#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70
662#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:118
663msgid "Remove"
664msgstr "Премахване"
665
666#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17
667msgid "Delete?"
668msgstr "Изтриване?"
669
670#: templates/registration/logged_out.html:9
671msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
672msgstr "Благодарим Ви, че използвахте този сайт днес."
673
674#: templates/registration/logged_out.html:11
675msgid "Log in again"
676msgstr "Влез пак"
677
678#: templates/registration/password_change_done.html:8
679#: templates/registration/password_change_form.html:9
680#: templates/registration/password_change_form.html:13
681#: templates/registration/password_change_form.html:25
682msgid "Password change"
683msgstr "Промяна на парола"
684
685#: templates/registration/password_change_done.html:12
686#: templates/registration/password_change_done.html:16
687msgid "Password change successful"
688msgstr "Паролата е сменена успешно"
689
690#: templates/registration/password_change_done.html:18
691msgid "Your password was changed."
692msgstr "Паролата ви е променена."
693
694#: templates/registration/password_change_form.html:27
695msgid ""
696"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
697"password twice so we can verify you typed it in correctly."
698msgstr ""
699"Въведете старата си парола /за сигурност/. След това въведете желаната нова "
700"парола два пъти от съображения за сигурност"
701
702#: templates/registration/password_change_form.html:33
703msgid "Old password"
704msgstr "Стара парола"
705
706#: templates/registration/password_change_form.html:38
707msgid "New password"
708msgstr "Нова парола"
709
710#: templates/registration/password_change_form.html:49
711#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27
712msgid "Change my password"
713msgstr "Промяна на парола"
714
715#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
716#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
717#: templates/registration/password_reset_done.html:8
718#: templates/registration/password_reset_form.html:8
719#: templates/registration/password_reset_form.html:12
720#: templates/registration/password_reset_form.html:16
721msgid "Password reset"
722msgstr "Нова парола"
723
724#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
725#: templates/registration/password_reset_complete.html:16
726msgid "Password reset complete"
727msgstr "Промяната на парола завърши"
728
729#: templates/registration/password_reset_complete.html:18
730msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
731msgstr "Паролата е променена. Вече можете да се впишете"
732
733#: templates/registration/password_reset_confirm.html:8
734msgid "Password reset confirmation"
735msgstr "Парола за потвърждение"
736
737#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
738msgid "Enter new password"
739msgstr "Въведете нова парола"
740
741#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
742msgid ""
743"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
744"correctly."
745msgstr ""
746"Моля, въведете новата парола два пъти, за да може да се потвърди, че сте я "
747"написали правилно."
748
749#: templates/registration/password_reset_confirm.html:24
750msgid "New password:"
751msgstr "Нова парола:"
752
753#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
754msgid "Confirm password:"
755msgstr "Потвърдете паролата:"
756
757#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
758msgid "Password reset unsuccessful"
759msgstr "Неуспешна промяна на паролата "
760
761#: templates/registration/password_reset_confirm.html:34
762msgid ""
763"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
764"used. Please request a new password reset."
765msgstr ""
766"Връзката за възстановяване на паролата е невалидна, може би защото вече е "
767"използвана. Моля, поискайте нова промяна на паролата."
768
769#: templates/registration/password_reset_done.html:12
770#: templates/registration/password_reset_done.html:16
771msgid "Password reset successful"
772msgstr "Паролата е успешно променена."
773
774#: templates/registration/password_reset_done.html:18
775msgid ""
776"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
777"address you submitted. You should be receiving it shortly."
778msgstr ""
779"Пратили сме ви указания за задаване на парола за достъп на посочения от Вас "
780"email адрес. Трябва да ги получите скоро."
781
782#: templates/registration/password_reset_email.html:2
783#, python-format
784msgid ""
785"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
786"user account at %(site_name)s."
787msgstr ""
788"Вие получавате това email съобщение, защото пожелахте възстановяване на "
789"паролата на Вашия потребителски профил в %(site_name)s ."
790
791#: templates/registration/password_reset_email.html:4
792msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
793msgstr "Моля, отидете на следната страница и изберете нова парола:"
794
795#: templates/registration/password_reset_email.html:8
796msgid "Your username, in case you've forgotten:"
797msgstr "Вашето потребителско име, в случай, че сте го забравили:"
798
799#: templates/registration/password_reset_email.html:10
800msgid "Thanks for using our site!"
801msgstr "Благодарим, че ползвате сайта ни!"
802
803#: templates/registration/password_reset_email.html:12
804#, python-format
805msgid "The %(site_name)s team"
806msgstr "Екипът на %(site_name)s"
807
808#: templates/registration/password_reset_form.html:18
809msgid ""
810"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
811"instructions for setting a new one."
812msgstr ""
813"Забравена парола? Въведете вашия email адрес по-долу и ние ще Ви изпратим "
814"инструкции за създаване на нова."
815
816#: templates/registration/password_reset_form.html:22
817msgid "E-mail address:"
818msgstr "Email адрес:"
819
820#: templates/registration/password_reset_form.html:22
821msgid "Reset my password"
822msgstr "Нова парола"
823
824#: templatetags/admin_list.py:336
825msgid "All dates"
826msgstr "Всички дати"
827
828#: views/main.py:31
829msgid "(None)"
830msgstr "(Празен)"
831
832#: views/main.py:74
833#, python-format
834msgid "Select %s"
835msgstr "Изберете %s"
836
837#: views/main.py:76
838#, python-format
839msgid "Select %s to change"
840msgstr "Изберете %s за промяна"