Hello site
[auf_framonde.git] / eggs / Django-1.4.5-py2.7.egg / django / conf / locale / uk / LC_MESSAGES / django.po
CommitLineData
01b54c21
MN
1# This file is distributed under the same license as the Django package.
2#
3# Translators:
4# Boryslav Larin <brabadu@gmail.com>, 2011.
5# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
6# Sergey Lysach <sergikoff88@gmail.com>, 2011, 2012.
7# Sergiy Kuzmenko <s.kuzmenko@gmail.com>, 2011.
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: Django\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:33+0100\n"
13"PO-Revision-Date: 2012-03-11 16:00+0000\n"
14"Last-Translator: Sergey Lysach <sergikoff88@gmail.com>\n"
15"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.net/projects/p/django/"
16"language/uk/)\n"
17"Language: uk\n"
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
22"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
23
24#: conf/global_settings.py:48
25msgid "Arabic"
26msgstr "Арабська"
27
28#: conf/global_settings.py:49
29msgid "Azerbaijani"
30msgstr "Азербайджанська"
31
32#: conf/global_settings.py:50
33msgid "Bulgarian"
34msgstr "Болгарська"
35
36#: conf/global_settings.py:51
37msgid "Bengali"
38msgstr "Бенгальська"
39
40#: conf/global_settings.py:52
41msgid "Bosnian"
42msgstr "Боснійська"
43
44#: conf/global_settings.py:53
45msgid "Catalan"
46msgstr "Каталонська"
47
48#: conf/global_settings.py:54
49msgid "Czech"
50msgstr "Чеська"
51
52#: conf/global_settings.py:55
53msgid "Welsh"
54msgstr "Валлійська"
55
56#: conf/global_settings.py:56
57msgid "Danish"
58msgstr "Датська"
59
60#: conf/global_settings.py:57
61msgid "German"
62msgstr "Німецька"
63
64#: conf/global_settings.py:58
65msgid "Greek"
66msgstr "Грецька"
67
68#: conf/global_settings.py:59
69msgid "English"
70msgstr "Англійська"
71
72#: conf/global_settings.py:60
73msgid "British English"
74msgstr "Англійська (Великобританія)"
75
76#: conf/global_settings.py:61
77msgid "Esperanto"
78msgstr ""
79
80#: conf/global_settings.py:62
81msgid "Spanish"
82msgstr "Іспанська"
83
84#: conf/global_settings.py:63
85msgid "Argentinian Spanish"
86msgstr "Іспанська (Аргентина)"
87
88#: conf/global_settings.py:64
89msgid "Mexican Spanish"
90msgstr "Мексиканьска (іспанська)"
91
92#: conf/global_settings.py:65
93msgid "Nicaraguan Spanish"
94msgstr "Нікарагуанська іспанська"
95
96#: conf/global_settings.py:66
97msgid "Estonian"
98msgstr "Румунська"
99
100#: conf/global_settings.py:67
101msgid "Basque"
102msgstr "Баскська"
103
104#: conf/global_settings.py:68
105msgid "Persian"
106msgstr "Перська"
107
108#: conf/global_settings.py:69
109msgid "Finnish"
110msgstr "Фінська"
111
112#: conf/global_settings.py:70
113msgid "French"
114msgstr "Французька"
115
116#: conf/global_settings.py:71
117msgid "Frisian"
118msgstr "Фризька"
119
120#: conf/global_settings.py:72
121msgid "Irish"
122msgstr "Ірландська"
123
124#: conf/global_settings.py:73
125msgid "Galician"
126msgstr "Галіційська"
127
128#: conf/global_settings.py:74
129msgid "Hebrew"
130msgstr "Іврит"
131
132#: conf/global_settings.py:75
133msgid "Hindi"
134msgstr "Хінді"
135
136#: conf/global_settings.py:76
137msgid "Croatian"
138msgstr "Хорватська"
139
140#: conf/global_settings.py:77
141msgid "Hungarian"
142msgstr "Угорська"
143
144#: conf/global_settings.py:78
145msgid "Indonesian"
146msgstr "Індонезійська"
147
148#: conf/global_settings.py:79
149msgid "Icelandic"
150msgstr "Ісландська"
151
152#: conf/global_settings.py:80
153msgid "Italian"
154msgstr "Італійська"
155
156#: conf/global_settings.py:81
157msgid "Japanese"
158msgstr "Японська"
159
160#: conf/global_settings.py:82
161msgid "Georgian"
162msgstr "Грузинська"
163
164#: conf/global_settings.py:83
165msgid "Kazakh"
166msgstr ""
167
168#: conf/global_settings.py:84
169msgid "Khmer"
170msgstr "Кхмерська"
171
172#: conf/global_settings.py:85
173msgid "Kannada"
174msgstr "Канадська"
175
176#: conf/global_settings.py:86
177msgid "Korean"
178msgstr "Корейська"
179
180#: conf/global_settings.py:87
181msgid "Lithuanian"
182msgstr "Литовська"
183
184#: conf/global_settings.py:88
185msgid "Latvian"
186msgstr "Латвійська"
187
188#: conf/global_settings.py:89
189msgid "Macedonian"
190msgstr "Македонська"
191
192#: conf/global_settings.py:90
193msgid "Malayalam"
194msgstr "Малаялам"
195
196#: conf/global_settings.py:91
197msgid "Mongolian"
198msgstr "Монгольська"
199
200#: conf/global_settings.py:92
201msgid "Norwegian Bokmal"
202msgstr "Норвезька (Букмол)"
203
204#: conf/global_settings.py:93
205msgid "Nepali"
206msgstr ""
207
208#: conf/global_settings.py:94
209msgid "Dutch"
210msgstr "Голландська"
211
212#: conf/global_settings.py:95
213msgid "Norwegian Nynorsk"
214msgstr "Норвезька (Нюнорськ)"
215
216#: conf/global_settings.py:96
217msgid "Punjabi"
218msgstr "Панджабі"
219
220#: conf/global_settings.py:97
221msgid "Polish"
222msgstr "Польська"
223
224#: conf/global_settings.py:98
225msgid "Portuguese"
226msgstr "Португальська"
227
228#: conf/global_settings.py:99
229msgid "Brazilian Portuguese"
230msgstr "Бразильска"
231
232#: conf/global_settings.py:100
233msgid "Romanian"
234msgstr "Румунська"
235
236#: conf/global_settings.py:101
237msgid "Russian"
238msgstr "Російська"
239
240#: conf/global_settings.py:102
241msgid "Slovak"
242msgstr "Словацька"
243
244#: conf/global_settings.py:103
245msgid "Slovenian"
246msgstr "Словенська"
247
248#: conf/global_settings.py:104
249msgid "Albanian"
250msgstr "Албанська"
251
252#: conf/global_settings.py:105
253msgid "Serbian"
254msgstr "Сербська"
255
256#: conf/global_settings.py:106
257msgid "Serbian Latin"
258msgstr "Сербська (латинська)"
259
260#: conf/global_settings.py:107
261msgid "Swedish"
262msgstr "Шведська"
263
264#: conf/global_settings.py:108
265msgid "Swahili"
266msgstr ""
267
268#: conf/global_settings.py:109
269msgid "Tamil"
270msgstr "Тамільська"
271
272#: conf/global_settings.py:110
273msgid "Telugu"
274msgstr "Телугу"
275
276#: conf/global_settings.py:111
277msgid "Thai"
278msgstr "Тайська"
279
280#: conf/global_settings.py:112
281msgid "Turkish"
282msgstr "Турецька"
283
284#: conf/global_settings.py:113
285msgid "Tatar"
286msgstr ""
287
288#: conf/global_settings.py:114
289msgid "Ukrainian"
290msgstr "Українська"
291
292#: conf/global_settings.py:115
293msgid "Urdu"
294msgstr "Урду"
295
296#: conf/global_settings.py:116
297msgid "Vietnamese"
298msgstr "В'єтнамська"
299
300#: conf/global_settings.py:117
301msgid "Simplified Chinese"
302msgstr "Китайська спрощена"
303
304#: conf/global_settings.py:118
305msgid "Traditional Chinese"
306msgstr "Китайська традиційна"
307
308#: core/validators.py:24 forms/fields.py:51
309msgid "Enter a valid value."
310msgstr "Уведіть коректне значення."
311
312#: core/validators.py:99 forms/fields.py:601
313msgid "This URL appears to be a broken link."
314msgstr "URL %s є пошкодженим посиланням."
315
316#: core/validators.py:131 forms/fields.py:600
317msgid "Enter a valid URL."
318msgstr "Уведіть коректний URL."
319
320#: core/validators.py:165 forms/fields.py:474
321msgid "Enter a valid e-mail address."
322msgstr "Уведіть коректну e-mail адресу."
323
324#: core/validators.py:168 forms/fields.py:1023
325msgid ""
326"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
327msgstr ""
328"Введіть коректне значення 'slug' (короткого заголовку), що може містити "
329"тільки літери, числа, символи підкреслювання та дефіси."
330
331#: core/validators.py:171 core/validators.py:188 forms/fields.py:997
332msgid "Enter a valid IPv4 address."
333msgstr "Введіть коректну IPv4 адресу."
334
335#: core/validators.py:175 core/validators.py:189
336msgid "Enter a valid IPv6 address."
337msgstr "Введіть дійсну IPv6 адресу."
338
339#: core/validators.py:184 core/validators.py:187
340msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
341msgstr "Введіть дійсну IPv4 чи IPv6 адресу."
342
343#: core/validators.py:209 db/models/fields/__init__.py:638
344msgid "Enter only digits separated by commas."
345msgstr "Введіть тільки цифри, що розділені комами."
346
347#: core/validators.py:215
348#, python-format
349msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
350msgstr ""
351"Переконайтеся, що це значення дорівнює %(limit_value)s (зараз "
352"%(show_value)s)."
353
354#: core/validators.py:233 forms/fields.py:209 forms/fields.py:262
355#, python-format
356msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
357msgstr "Переконайтеся, що це значення менше чи дорівнює %(limit_value)s."
358
359#: core/validators.py:238 forms/fields.py:210 forms/fields.py:263
360#, python-format
361msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
362msgstr "Переконайтеся, що це значення більше чи дорівнює %(limit_value)s."
363
364#: core/validators.py:244
365#, python-format
366msgid ""
367"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has "
368"%(show_value)d)."
369msgstr ""
370"Переконайтеся, що це значення має щонайменше %(limit_value)d символів (зараз "
371"%(show_value)d)."
372
373#: core/validators.py:250
374#, python-format
375msgid ""
376"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has "
377"%(show_value)d)."
378msgstr ""
379"Переконайтеся, що це значення має щонайбільше %(limit_value)d символів "
380"(зараз %(show_value)d)."
381
382#: db/models/base.py:764
383#, python-format
384msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
385msgstr "%(field_name)s має бути унікальним для %(date_field)s %(lookup)s."
386
387#: db/models/base.py:787 forms/models.py:577
388msgid "and"
389msgstr "та"
390
391#: db/models/base.py:788 db/models/fields/__init__.py:65
392#, python-format
393msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
394msgstr "%(model_name)s з таким %(field_label)s вже існує."
395
396#: db/models/fields/__init__.py:62
397#, python-format
398msgid "Value %r is not a valid choice."
399msgstr "Значення %r не є дозволеним вибором."
400
401#: db/models/fields/__init__.py:63
402msgid "This field cannot be null."
403msgstr "Це поле не може бути пустим."
404
405#: db/models/fields/__init__.py:64
406msgid "This field cannot be blank."
407msgstr "Це поле не може бути порожнім."
408
409#: db/models/fields/__init__.py:71
410#, python-format
411msgid "Field of type: %(field_type)s"
412msgstr "Тип поля: %(field_type)s"
413
414#: db/models/fields/__init__.py:506 db/models/fields/__init__.py:961
415msgid "Integer"
416msgstr "Ціле число"
417
418#: db/models/fields/__init__.py:510 db/models/fields/__init__.py:959
419#, python-format
420msgid "'%s' value must be an integer."
421msgstr "'%s' значення повинне бути цілим числом."
422
423#: db/models/fields/__init__.py:552
424#, python-format
425msgid "'%s' value must be either True or False."
426msgstr "'%s' значення повинне бути True або False."
427
428#: db/models/fields/__init__.py:554
429msgid "Boolean (Either True or False)"
430msgstr "Булеве значення (True або False)"
431
432#: db/models/fields/__init__.py:605
433#, python-format
434msgid "String (up to %(max_length)s)"
435msgstr "Рядок (до %(max_length)s)"
436
437#: db/models/fields/__init__.py:633
438msgid "Comma-separated integers"
439msgstr "Цілі, розділені комою"
440
441#: db/models/fields/__init__.py:647
442#, python-format
443msgid "'%s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD format."
444msgstr ""
445"'%s' значення має невірний формат дати. Вона повинна бути у форматі YYYY-MM-"
446"DD."
447
448#: db/models/fields/__init__.py:649 db/models/fields/__init__.py:734
449#, python-format
450msgid ""
451"'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid date."
452msgstr ""
453"'%s' значення має правильний формат (YYYY-MM-DD), але це недійсна дата."
454
455#: db/models/fields/__init__.py:652
456msgid "Date (without time)"
457msgstr "Дата (без часу)"
458
459#: db/models/fields/__init__.py:732
460#, python-format
461msgid ""
462"'%s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
463"uuuuuu]][TZ] format."
464msgstr ""
465"'%s' значення має невірний формат. Воно повинне бути у форматі YYYY-MM-DD HH:"
466"MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]."
467
468#: db/models/fields/__init__.py:736
469#, python-format
470msgid ""
471"'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]) but "
472"it is an invalid date/time."
473msgstr ""
474"'%s' значення має вірний формат (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]) але це "
475"невірна дата/час."
476
477#: db/models/fields/__init__.py:740
478msgid "Date (with time)"
479msgstr "Дата (з часом)"
480
481#: db/models/fields/__init__.py:831
482#, python-format
483msgid "'%s' value must be a decimal number."
484msgstr "'%s' значення повинне бути десятковим числом."
485
486#: db/models/fields/__init__.py:833
487msgid "Decimal number"
488msgstr "Десяткове число"
489
490#: db/models/fields/__init__.py:890
491msgid "E-mail address"
492msgstr "E-mail адреса"
493
494#: db/models/fields/__init__.py:906
495msgid "File path"
496msgstr "Шлях до файла"
497
498#: db/models/fields/__init__.py:930
499#, python-format
500msgid "'%s' value must be a float."
501msgstr "'%s' значення повинне бути числом з плаваючою крапкою."
502
503#: db/models/fields/__init__.py:932
504msgid "Floating point number"
505msgstr "Число з плаваючою комою"
506
507#: db/models/fields/__init__.py:993
508msgid "Big (8 byte) integer"
509msgstr "Велике (8 байтів) ціле число"
510
511#: db/models/fields/__init__.py:1007
512msgid "IPv4 address"
513msgstr "IPv4 адреса"
514
515#: db/models/fields/__init__.py:1023
516msgid "IP address"
517msgstr "IP адреса"
518
519#: db/models/fields/__init__.py:1065
520#, python-format
521msgid "'%s' value must be either None, True or False."
522msgstr "'%s' значення повинне бути None, True або False."
523
524#: db/models/fields/__init__.py:1067
525msgid "Boolean (Either True, False or None)"
526msgstr "Булеве значення (включаючи True, False або None)"
527
528#: db/models/fields/__init__.py:1116
529msgid "Positive integer"
530msgstr "Додатнє ціле число"
531
532#: db/models/fields/__init__.py:1127
533msgid "Positive small integer"
534msgstr "Додатнє мале ціле число"
535
536#: db/models/fields/__init__.py:1138
537#, python-format
538msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
539msgstr "Слаг (до %(max_length)s)"
540
541#: db/models/fields/__init__.py:1156
542msgid "Small integer"
543msgstr "Мале ціле число"
544
545#: db/models/fields/__init__.py:1162
546msgid "Text"
547msgstr "Текст"
548
549#: db/models/fields/__init__.py:1180
550#, python-format
551msgid ""
552"'%s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
553msgstr ""
554"'%s' значення має невірний формат. Воно повинне бути у форматі HH:MM[:ss[."
555"uuuuuu]]."
556
557#: db/models/fields/__init__.py:1182
558#, python-format
559msgid ""
560"'%s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an invalid "
561"time."
562msgstr ""
563"'%s' значення має вірний формат (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) але це недійсний час."
564
565#: db/models/fields/__init__.py:1185
566msgid "Time"
567msgstr "Час"
568
569#: db/models/fields/__init__.py:1249
570msgid "URL"
571msgstr "URL"
572
573#: db/models/fields/files.py:214
574msgid "File"
575msgstr "Файл"
576
577#: db/models/fields/files.py:321
578msgid "Image"
579msgstr "Зображення"
580
581#: db/models/fields/related.py:903
582#, python-format
583msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist."
584msgstr "Моделі %(model)s з ключем %(pk)r не існує."
585
586#: db/models/fields/related.py:905
587msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
588msgstr "Зовнішній ключ (тип визначається відповідно поля)"
589
590#: db/models/fields/related.py:1033
591msgid "One-to-one relationship"
592msgstr "Один-до-одного"
593
594#: db/models/fields/related.py:1096
595msgid "Many-to-many relationship"
596msgstr "Багато-до-багатьох"
597
598#: db/models/fields/related.py:1120
599msgid ""
600"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
601msgstr ""
602"Затисніть клавішу \"Control\", або \"Command\" на Маку, щоб обрати більше "
603"однієї опції."
604
605#: forms/fields.py:50
606msgid "This field is required."
607msgstr "Це поле обов'язкове."
608
609#: forms/fields.py:208
610msgid "Enter a whole number."
611msgstr "Введіть ціле число."
612
613#: forms/fields.py:240 forms/fields.py:261
614msgid "Enter a number."
615msgstr "Введіть число."
616
617#: forms/fields.py:264
618#, python-format
619msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
620msgstr "Переконайтеся, що тут не більше ніж %s цифр загалом."
621
622#: forms/fields.py:265
623#, python-format
624msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
625msgstr "Переконайтеся, що тут не більше ніж %s цифр після десяткової коми."
626
627#: forms/fields.py:266
628#, python-format
629msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
630msgstr "Переконайтеся, що тут не більше ніж %s цифр до десяткової коми."
631
632#: forms/fields.py:365 forms/fields.py:963
633msgid "Enter a valid date."
634msgstr "Введіть коректну дату."
635
636#: forms/fields.py:388 forms/fields.py:964
637msgid "Enter a valid time."
638msgstr "Введіть коректний час."
639
640#: forms/fields.py:409
641msgid "Enter a valid date/time."
642msgstr "Уведіть коректну дату/час адресу."
643
644#: forms/fields.py:485
645msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
646msgstr "Файл не надіслано. Перевірте тип кодування форми."
647
648#: forms/fields.py:486
649msgid "No file was submitted."
650msgstr "Файл не було надіслано."
651
652#: forms/fields.py:487
653msgid "The submitted file is empty."
654msgstr "Переданий файл порожній."
655
656#: forms/fields.py:488
657#, python-format
658msgid ""
659"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
660msgstr ""
661"Переконайтеся, що ім'я файлу містить щонайбільше %(max)d символів (зараз "
662"%(length)d)."
663
664#: forms/fields.py:489
665msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
666msgstr ""
667"Будь ласка, або завантажте файл, або відмітьте прапорець очищення, а не "
668"обидва варіанти одразу"
669
670#: forms/fields.py:544
671msgid ""
672"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
673"corrupted image."
674msgstr ""
675"Завантажте правильний малюнок. Файл, який ви завантажили, не є малюнком, або "
676"є зіпсованим малюнком."
677
678#: forms/fields.py:689 forms/fields.py:769
679#, python-format
680msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
681msgstr "Зробить коректний вибір, %(value)s немає серед варіантів вибору."
682
683#: forms/fields.py:770 forms/fields.py:858 forms/models.py:999
684msgid "Enter a list of values."
685msgstr "Введіть список значень."
686
687#: forms/formsets.py:317 forms/formsets.py:319
688msgid "Order"
689msgstr "Послідовність"
690
691#: forms/formsets.py:321
692msgid "Delete"
693msgstr "Видалити"
694
695#: forms/models.py:571
696#, python-format
697msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
698msgstr "Будь ласка, виправте повторювані дані для поля %(field)s."
699
700#: forms/models.py:575
701#, python-format
702msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
703msgstr ""
704"Будь ласка, виправте повторювані дані для поля %(field)s, яке має бути "
705"унікальним."
706
707#: forms/models.py:581
708#, python-format
709msgid ""
710"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
711"for the %(lookup)s in %(date_field)s."
712msgstr ""
713"Будь ласка, виправте повторювані дані для поля %(field_name)s, яке має бути "
714"унікальним для вибірки %(lookup)s на %(date_field)s."
715
716#: forms/models.py:589
717msgid "Please correct the duplicate values below."
718msgstr "Будь ласка, виправте повторювані значення нижче."
719
720#: forms/models.py:849
721msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
722msgstr ""
723"Зв'язаний зовнішній ключ не відповідає первісному ключу батьківського "
724"екземпляру."
725
726#: forms/models.py:910
727msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
728msgstr "Зробить коректний вибір. Такого варіанту нема серед доступних."
729
730#: forms/models.py:1000
731#, python-format
732msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
733msgstr "Зробить коректний вибір. Такого варіанту %s нема серед доступних."
734
735#: forms/models.py:1002
736#, python-format
737msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
738msgstr "\"%s\" не є допустимим значенням для первинного ключа."
739
740#: forms/util.py:70
741#, python-format
742msgid ""
743"%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
744"may be ambiguous or it may not exist."
745msgstr ""
746"%(datetime)s не може бути інтерпретована в часовому поясі "
747"%(current_timezone)s; дата може бути неодзначною або виявитись неіснуючою."
748
749#: forms/widgets.py:325
750msgid "Currently"
751msgstr "Наразі"
752
753#: forms/widgets.py:326
754msgid "Change"
755msgstr "Змінити"
756
757#: forms/widgets.py:327
758msgid "Clear"
759msgstr "Очистити"
760
761#: forms/widgets.py:582
762msgid "Unknown"
763msgstr "Невідомо"
764
765#: forms/widgets.py:583
766msgid "Yes"
767msgstr "Так"
768
769#: forms/widgets.py:584
770msgid "No"
771msgstr "Ні"
772
773#: template/defaultfilters.py:797
774msgid "yes,no,maybe"
775msgstr "так,ні,можливо"
776
777#: template/defaultfilters.py:825 template/defaultfilters.py:830
778#, python-format
779msgid "%(size)d byte"
780msgid_plural "%(size)d bytes"
781msgstr[0] "%(size)d байт"
782msgstr[1] "%(size)d байти"
783msgstr[2] "%(size)d байтів"
784
785#: template/defaultfilters.py:832
786#, python-format
787msgid "%s KB"
788msgstr "%s Кб"
789
790#: template/defaultfilters.py:834
791#, python-format
792msgid "%s MB"
793msgstr "%s Мб"
794
795#: template/defaultfilters.py:836
796#, python-format
797msgid "%s GB"
798msgstr "%s Гб"
799
800#: template/defaultfilters.py:838
801#, python-format
802msgid "%s TB"
803msgstr "%s Тб"
804
805#: template/defaultfilters.py:839
806#, python-format
807msgid "%s PB"
808msgstr "%s Пб"
809
810#: utils/dateformat.py:45
811msgid "p.m."
812msgstr "після полудня"
813
814#: utils/dateformat.py:46
815msgid "a.m."
816msgstr "до полудня"
817
818#: utils/dateformat.py:51
819msgid "PM"
820msgstr "після полудня"
821
822#: utils/dateformat.py:52
823msgid "AM"
824msgstr "до полудня"
825
826#: utils/dateformat.py:101
827msgid "midnight"
828msgstr "північ"
829
830#: utils/dateformat.py:103
831msgid "noon"
832msgstr "полудень"
833
834#: utils/dates.py:6
835msgid "Monday"
836msgstr "Понеділок"
837
838#: utils/dates.py:6
839msgid "Tuesday"
840msgstr "Вівторок"
841
842#: utils/dates.py:6
843msgid "Wednesday"
844msgstr "Середа"
845
846#: utils/dates.py:6
847msgid "Thursday"
848msgstr "Четвер"
849
850#: utils/dates.py:6
851msgid "Friday"
852msgstr "П'ятниця"
853
854#: utils/dates.py:7
855msgid "Saturday"
856msgstr "Субота"
857
858#: utils/dates.py:7
859msgid "Sunday"
860msgstr "Неділя"
861
862#: utils/dates.py:10
863msgid "Mon"
864msgstr "Пн"
865
866#: utils/dates.py:10
867msgid "Tue"
868msgstr "Вт"
869
870#: utils/dates.py:10
871msgid "Wed"
872msgstr "Сер"
873
874#: utils/dates.py:10
875msgid "Thu"
876msgstr "Чт"
877
878#: utils/dates.py:10
879msgid "Fri"
880msgstr "Пт"
881
882#: utils/dates.py:11
883msgid "Sat"
884msgstr "Сб"
885
886#: utils/dates.py:11
887msgid "Sun"
888msgstr "Нед"
889
890#: utils/dates.py:18
891msgid "January"
892msgstr "Січень"
893
894#: utils/dates.py:18
895msgid "February"
896msgstr "Лютий"
897
898#: utils/dates.py:18
899msgid "March"
900msgstr "Березень"
901
902#: utils/dates.py:18
903msgid "April"
904msgstr "Квітень"
905
906#: utils/dates.py:18
907msgid "May"
908msgstr "Травень"
909
910#: utils/dates.py:18
911msgid "June"
912msgstr "Червень"
913
914#: utils/dates.py:19
915msgid "July"
916msgstr "Липень"
917
918#: utils/dates.py:19
919msgid "August"
920msgstr "Серпень"
921
922#: utils/dates.py:19
923msgid "September"
924msgstr "Вересень"
925
926#: utils/dates.py:19
927msgid "October"
928msgstr "Жовтень"
929
930#: utils/dates.py:19
931msgid "November"
932msgstr "Листопад"
933
934#: utils/dates.py:20
935msgid "December"
936msgstr "Грудень"
937
938#: utils/dates.py:23
939msgid "jan"
940msgstr "січ"
941
942#: utils/dates.py:23
943msgid "feb"
944msgstr "лют"
945
946#: utils/dates.py:23
947msgid "mar"
948msgstr "бер"
949
950#: utils/dates.py:23
951msgid "apr"
952msgstr "кві"
953
954#: utils/dates.py:23
955msgid "may"
956msgstr "тра"
957
958#: utils/dates.py:23
959msgid "jun"
960msgstr "чер"
961
962#: utils/dates.py:24
963msgid "jul"
964msgstr "лип"
965
966#: utils/dates.py:24
967msgid "aug"
968msgstr "сер"
969
970#: utils/dates.py:24
971msgid "sep"
972msgstr "вер"
973
974#: utils/dates.py:24
975msgid "oct"
976msgstr "жов"
977
978#: utils/dates.py:24
979msgid "nov"
980msgstr "лис"
981
982#: utils/dates.py:24
983msgid "dec"
984msgstr "гру"
985
986#: utils/dates.py:31
987msgctxt "abbrev. month"
988msgid "Jan."
989msgstr "Січ."
990
991#: utils/dates.py:32
992msgctxt "abbrev. month"
993msgid "Feb."
994msgstr "Лют."
995
996#: utils/dates.py:33
997msgctxt "abbrev. month"
998msgid "March"
999msgstr "Березень"
1000
1001#: utils/dates.py:34
1002msgctxt "abbrev. month"
1003msgid "April"
1004msgstr "Квітень"
1005
1006#: utils/dates.py:35
1007msgctxt "abbrev. month"
1008msgid "May"
1009msgstr "Травень"
1010
1011#: utils/dates.py:36
1012msgctxt "abbrev. month"
1013msgid "June"
1014msgstr "Червень"
1015
1016#: utils/dates.py:37
1017msgctxt "abbrev. month"
1018msgid "July"
1019msgstr "Липень"
1020
1021#: utils/dates.py:38
1022msgctxt "abbrev. month"
1023msgid "Aug."
1024msgstr "Сер."
1025
1026#: utils/dates.py:39
1027msgctxt "abbrev. month"
1028msgid "Sept."
1029msgstr "Вер."
1030
1031#: utils/dates.py:40
1032msgctxt "abbrev. month"
1033msgid "Oct."
1034msgstr "Жов."
1035
1036#: utils/dates.py:41
1037msgctxt "abbrev. month"
1038msgid "Nov."
1039msgstr "Лис."
1040
1041#: utils/dates.py:42
1042msgctxt "abbrev. month"
1043msgid "Dec."
1044msgstr "Гру."
1045
1046#: utils/dates.py:45
1047msgctxt "alt. month"
1048msgid "January"
1049msgstr "січня"
1050
1051#: utils/dates.py:46
1052msgctxt "alt. month"
1053msgid "February"
1054msgstr "лютого"
1055
1056#: utils/dates.py:47
1057msgctxt "alt. month"
1058msgid "March"
1059msgstr "березня"
1060
1061#: utils/dates.py:48
1062msgctxt "alt. month"
1063msgid "April"
1064msgstr "квітня"
1065
1066#: utils/dates.py:49
1067msgctxt "alt. month"
1068msgid "May"
1069msgstr "травня"
1070
1071#: utils/dates.py:50
1072msgctxt "alt. month"
1073msgid "June"
1074msgstr "червня"
1075
1076#: utils/dates.py:51
1077msgctxt "alt. month"
1078msgid "July"
1079msgstr "липня"
1080
1081#: utils/dates.py:52
1082msgctxt "alt. month"
1083msgid "August"
1084msgstr "серпня"
1085
1086#: utils/dates.py:53
1087msgctxt "alt. month"
1088msgid "September"
1089msgstr "вересня"
1090
1091#: utils/dates.py:54
1092msgctxt "alt. month"
1093msgid "October"
1094msgstr "жовтня"
1095
1096#: utils/dates.py:55
1097msgctxt "alt. month"
1098msgid "November"
1099msgstr "листопада"
1100
1101#: utils/dates.py:56
1102msgctxt "alt. month"
1103msgid "December"
1104msgstr "грудня"
1105
1106#: utils/text.py:65
1107#, python-format
1108msgctxt "String to return when truncating text"
1109msgid "%(truncated_text)s..."
1110msgstr "%(truncated_text)s..."
1111
1112#: utils/text.py:234
1113msgid "or"
1114msgstr "або"
1115
1116#. Translators: This string is used as a separator between list elements
1117#: utils/text.py:251
1118msgid ", "
1119msgstr ", "
1120
1121#: utils/timesince.py:20
1122msgid "year"
1123msgid_plural "years"
1124msgstr[0] "рік"
1125msgstr[1] "роки"
1126msgstr[2] "років"
1127
1128#: utils/timesince.py:21
1129msgid "month"
1130msgid_plural "months"
1131msgstr[0] "місяць"
1132msgstr[1] "місяці"
1133msgstr[2] "місяців"
1134
1135#: utils/timesince.py:22
1136msgid "week"
1137msgid_plural "weeks"
1138msgstr[0] "тиждень"
1139msgstr[1] "тижні"
1140msgstr[2] "тижнів"
1141
1142#: utils/timesince.py:23
1143msgid "day"
1144msgid_plural "days"
1145msgstr[0] "день"
1146msgstr[1] "дні"
1147msgstr[2] "днів"
1148
1149#: utils/timesince.py:24
1150msgid "hour"
1151msgid_plural "hours"
1152msgstr[0] "година"
1153msgstr[1] "години"
1154msgstr[2] "годин"
1155
1156#: utils/timesince.py:25
1157msgid "minute"
1158msgid_plural "minutes"
1159msgstr[0] "хвилина"
1160msgstr[1] "хвилини"
1161msgstr[2] "хвилин"
1162
1163#: utils/timesince.py:41
1164msgid "minutes"
1165msgstr "хвилин(а)"
1166
1167#: utils/timesince.py:46
1168#, python-format
1169msgid "%(number)d %(type)s"
1170msgstr "%(number)d %(type)s"
1171
1172#: utils/timesince.py:52
1173#, python-format
1174msgid ", %(number)d %(type)s"
1175msgstr ", %(number)d %(type)s"
1176
1177#: views/static.py:52
1178msgid "Directory indexes are not allowed here."
1179msgstr "Перегляд списку файлів у цій директорії не дозволений."
1180
1181#: views/static.py:54
1182#, python-format
1183msgid "\"%(path)s\" does not exist"
1184msgstr "\"%(path)s\" не існує"
1185
1186#: views/static.py:95
1187#, python-format
1188msgid "Index of %(directory)s"
1189msgstr "Вміст директорії %(directory)s"
1190
1191#: views/generic/create_update.py:121
1192#, python-format
1193msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
1194msgstr "Об'єкт %(verbose_name)s був успішно створений."
1195
1196#: views/generic/create_update.py:164
1197#, python-format
1198msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
1199msgstr "Об'єкт %(verbose_name)s був успішно змінений."
1200
1201#: views/generic/create_update.py:207
1202#, python-format
1203msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
1204msgstr "Об'єкт %(verbose_name)s був успішно видалений."
1205
1206#: views/generic/dates.py:33
1207msgid "No year specified"
1208msgstr "Рік не вказано"
1209
1210#: views/generic/dates.py:58
1211msgid "No month specified"
1212msgstr "Місяць не вказано"
1213
1214#: views/generic/dates.py:99
1215msgid "No day specified"
1216msgstr "День не вказано"
1217
1218#: views/generic/dates.py:138
1219msgid "No week specified"
1220msgstr "Тиждень не вказано"
1221
1222#: views/generic/dates.py:198 views/generic/dates.py:215
1223#, python-format
1224msgid "No %(verbose_name_plural)s available"
1225msgstr "%(verbose_name_plural)s недоступні"
1226
1227#: views/generic/dates.py:467
1228#, python-format
1229msgid ""
1230"Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s."
1231"allow_future is False."
1232msgstr ""
1233"Майбутні %(verbose_name_plural)s недоступні, тому що %(class_name)s."
1234"allow_future має нульове значення."
1235
1236#: views/generic/dates.py:501
1237#, python-format
1238msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'"
1239msgstr "Недійсна дата '%(datestr)s' для формату '%(format)s'"
1240
1241#: views/generic/detail.py:51
1242#, python-format
1243msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
1244msgstr "Жодні %(verbose_name)s не були знайдені по запиту"
1245
1246#: views/generic/list.py:45
1247msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int."
1248msgstr ""
1249"Неправильна величина параметра сторінки: вона повинна бути задана цілим "
1250"числом або значенням 'last'."
1251
1252#: views/generic/list.py:50
1253#, python-format
1254msgid "Invalid page (%(page_number)s)"
1255msgstr "Недійсний номер сторінки (%(page_number)s)"
1256
1257#: views/generic/list.py:117
1258#, python-format
1259msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False."
1260msgstr "Порожній список і величина '%(class_name)s.allow_empty' є нульовою."