Hello site
[auf_framonde.git] / eggs / Django-1.4.5-py2.7.egg / django / conf / locale / mk / LC_MESSAGES / django.po
CommitLineData
01b54c21
MN
1# This file is distributed under the same license as the Django package.
2#
3# Translators:
4# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
5# <vvangelovski@gmail.com>, 2011, 2012.
6# vvangelovski <vvangelovski@gmail.com>, 2011.
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: Django\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:31+0100\n"
12"PO-Revision-Date: 2012-03-12 11:15+0000\n"
13"Last-Translator: vvangelovski <vvangelovski@gmail.com>\n"
14"Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.net/projects/p/django/"
15"language/mk/)\n"
16"Language: mk\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1\n"
21
22#: conf/global_settings.py:48
23msgid "Arabic"
24msgstr "Арапски"
25
26#: conf/global_settings.py:49
27msgid "Azerbaijani"
28msgstr "Азербејџански"
29
30#: conf/global_settings.py:50
31msgid "Bulgarian"
32msgstr "Бугарски"
33
34#: conf/global_settings.py:51
35msgid "Bengali"
36msgstr "Бенгалски"
37
38#: conf/global_settings.py:52
39msgid "Bosnian"
40msgstr "Босански"
41
42#: conf/global_settings.py:53
43msgid "Catalan"
44msgstr "Каталански"
45
46#: conf/global_settings.py:54
47msgid "Czech"
48msgstr "Чешки"
49
50#: conf/global_settings.py:55
51msgid "Welsh"
52msgstr "Велшки"
53
54#: conf/global_settings.py:56
55msgid "Danish"
56msgstr "Дански"
57
58#: conf/global_settings.py:57
59msgid "German"
60msgstr "Германски"
61
62#: conf/global_settings.py:58
63msgid "Greek"
64msgstr "Грчки"
65
66#: conf/global_settings.py:59
67msgid "English"
68msgstr "Англиски"
69
70#: conf/global_settings.py:60
71msgid "British English"
72msgstr "Британскиот англиски"
73
74#: conf/global_settings.py:61
75msgid "Esperanto"
76msgstr ""
77
78#: conf/global_settings.py:62
79msgid "Spanish"
80msgstr "Шпански"
81
82#: conf/global_settings.py:63
83msgid "Argentinian Spanish"
84msgstr "Аргентински Шпански"
85
86#: conf/global_settings.py:64
87msgid "Mexican Spanish"
88msgstr "Мексикански шпански"
89
90#: conf/global_settings.py:65
91msgid "Nicaraguan Spanish"
92msgstr "Никарагва шпански"
93
94#: conf/global_settings.py:66
95msgid "Estonian"
96msgstr "Естонски"
97
98#: conf/global_settings.py:67
99msgid "Basque"
100msgstr "Баскиски"
101
102#: conf/global_settings.py:68
103msgid "Persian"
104msgstr "Персиски"
105
106#: conf/global_settings.py:69
107msgid "Finnish"
108msgstr "Фински"
109
110#: conf/global_settings.py:70
111msgid "French"
112msgstr "Француски"
113
114#: conf/global_settings.py:71
115msgid "Frisian"
116msgstr "Фризиски"
117
118#: conf/global_settings.py:72
119msgid "Irish"
120msgstr "Ирски"
121
122#: conf/global_settings.py:73
123msgid "Galician"
124msgstr "Галски"
125
126#: conf/global_settings.py:74
127msgid "Hebrew"
128msgstr "Еврејски"
129
130#: conf/global_settings.py:75
131msgid "Hindi"
132msgstr "Хинди"
133
134#: conf/global_settings.py:76
135msgid "Croatian"
136msgstr "Хрватски"
137
138#: conf/global_settings.py:77
139msgid "Hungarian"
140msgstr "Унгарски"
141
142#: conf/global_settings.py:78
143msgid "Indonesian"
144msgstr "Индонезиски"
145
146#: conf/global_settings.py:79
147msgid "Icelandic"
148msgstr "Исландски"
149
150#: conf/global_settings.py:80
151msgid "Italian"
152msgstr "Италијански"
153
154#: conf/global_settings.py:81
155msgid "Japanese"
156msgstr "Јапонски"
157
158#: conf/global_settings.py:82
159msgid "Georgian"
160msgstr "Грузиски"
161
162#: conf/global_settings.py:83
163msgid "Kazakh"
164msgstr ""
165
166#: conf/global_settings.py:84
167msgid "Khmer"
168msgstr "Кмер"
169
170#: conf/global_settings.py:85
171msgid "Kannada"
172msgstr "Канада"
173
174#: conf/global_settings.py:86
175msgid "Korean"
176msgstr "Корејски"
177
178#: conf/global_settings.py:87
179msgid "Lithuanian"
180msgstr "Литвански"
181
182#: conf/global_settings.py:88
183msgid "Latvian"
184msgstr "Латвиски"
185
186#: conf/global_settings.py:89
187msgid "Macedonian"
188msgstr "Македонски"
189
190#: conf/global_settings.py:90
191msgid "Malayalam"
192msgstr "Малајалам"
193
194#: conf/global_settings.py:91
195msgid "Mongolian"
196msgstr "Монголски"
197
198#: conf/global_settings.py:92
199msgid "Norwegian Bokmal"
200msgstr "Норвешка bokmål"
201
202#: conf/global_settings.py:93
203msgid "Nepali"
204msgstr ""
205
206#: conf/global_settings.py:94
207msgid "Dutch"
208msgstr "Холандски"
209
210#: conf/global_settings.py:95
211msgid "Norwegian Nynorsk"
212msgstr "Норвешки Нинорск"
213
214#: conf/global_settings.py:96
215msgid "Punjabi"
216msgstr "Пунџаби"
217
218#: conf/global_settings.py:97
219msgid "Polish"
220msgstr "Полски"
221
222#: conf/global_settings.py:98
223msgid "Portuguese"
224msgstr "Португалкски"
225
226#: conf/global_settings.py:99
227msgid "Brazilian Portuguese"
228msgstr "Бразилско португалски"
229
230#: conf/global_settings.py:100
231msgid "Romanian"
232msgstr "Романски"
233
234#: conf/global_settings.py:101
235msgid "Russian"
236msgstr "Руски"
237
238#: conf/global_settings.py:102
239msgid "Slovak"
240msgstr "Словачки"
241
242#: conf/global_settings.py:103
243msgid "Slovenian"
244msgstr "Словенечки"
245
246#: conf/global_settings.py:104
247msgid "Albanian"
248msgstr "Албански"
249
250#: conf/global_settings.py:105
251msgid "Serbian"
252msgstr "Српски"
253
254#: conf/global_settings.py:106
255msgid "Serbian Latin"
256msgstr "Српски Латиница"
257
258#: conf/global_settings.py:107
259msgid "Swedish"
260msgstr "Шведски"
261
262#: conf/global_settings.py:108
263msgid "Swahili"
264msgstr ""
265
266#: conf/global_settings.py:109
267msgid "Tamil"
268msgstr "Тамил"
269
270#: conf/global_settings.py:110
271msgid "Telugu"
272msgstr "Телугу"
273
274#: conf/global_settings.py:111
275msgid "Thai"
276msgstr "Тајландски"
277
278#: conf/global_settings.py:112
279msgid "Turkish"
280msgstr "Турски"
281
282#: conf/global_settings.py:113
283msgid "Tatar"
284msgstr ""
285
286#: conf/global_settings.py:114
287msgid "Ukrainian"
288msgstr "Украински"
289
290#: conf/global_settings.py:115
291msgid "Urdu"
292msgstr "Урду"
293
294#: conf/global_settings.py:116
295msgid "Vietnamese"
296msgstr "Виетнамски"
297
298#: conf/global_settings.py:117
299msgid "Simplified Chinese"
300msgstr "Упростен кинески"
301
302#: conf/global_settings.py:118
303msgid "Traditional Chinese"
304msgstr "Традиционален кинески"
305
306#: core/validators.py:24 forms/fields.py:51
307msgid "Enter a valid value."
308msgstr "Внесете правилна вредност."
309
310#: core/validators.py:99 forms/fields.py:601
311msgid "This URL appears to be a broken link."
312msgstr "Оваа веб адреса изгледа дека не е достапна."
313
314#: core/validators.py:131 forms/fields.py:600
315msgid "Enter a valid URL."
316msgstr "Внесете правилна веб адреса."
317
318#: core/validators.py:165 forms/fields.py:474
319msgid "Enter a valid e-mail address."
320msgstr "Внесeте правилна адреса за е-пошта."
321
322#: core/validators.py:168 forms/fields.py:1023
323msgid ""
324"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
325msgstr ""
326"Внесете правилно кратко име (slug) кое се соддржи од букви, цифри, долна "
327"црта или тире."
328
329#: core/validators.py:171 core/validators.py:188 forms/fields.py:997
330msgid "Enter a valid IPv4 address."
331msgstr "Внесeте правилна IPv4 адреса."
332
333#: core/validators.py:175 core/validators.py:189
334msgid "Enter a valid IPv6 address."
335msgstr "Внесете валидна IPv6 адреса."
336
337#: core/validators.py:184 core/validators.py:187
338msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
339msgstr "Внесете валидна IPv4 или IPv6 адреса."
340
341#: core/validators.py:209 db/models/fields/__init__.py:638
342msgid "Enter only digits separated by commas."
343msgstr "Внесете само цифри одделени со запирки."
344
345#: core/validators.py:215
346#, python-format
347msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
348msgstr ""
349"Осигурајте се дека оваа вредност е %(limit_value)s (моментално е "
350"%(show_value)s)."
351
352#: core/validators.py:233 forms/fields.py:209 forms/fields.py:262
353#, python-format
354msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
355msgstr ""
356"Осигурајте се дека оваа вредност е помала или еднаква со %(limit_value)s."
357
358#: core/validators.py:238 forms/fields.py:210 forms/fields.py:263
359#, python-format
360msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
361msgstr ""
362"Осигурајте се дека оваа вредност е поголема или еднаква со %(limit_value)s."
363
364#: core/validators.py:244
365#, python-format
366msgid ""
367"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has "
368"%(show_value)d)."
369msgstr ""
370"Осигурајте се дека оваа вредност има најмалку %(limit_value)d знаци (има "
371"%(show_value)d)."
372
373#: core/validators.py:250
374#, python-format
375msgid ""
376"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has "
377"%(show_value)d)."
378msgstr ""
379"Осигурајте се дека оваа вредност има најмногу %(limit_value)d знаци (има "
380"%(show_value)d)."
381
382#: db/models/base.py:764
383#, python-format
384msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
385msgstr "%(field_name)s мора да биде уникатно за %(date_field)s %(lookup)s."
386
387#: db/models/base.py:787 forms/models.py:577
388msgid "and"
389msgstr "и"
390
391#: db/models/base.py:788 db/models/fields/__init__.py:65
392#, python-format
393msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
394msgstr "%(model_name)s со %(field_label)s веќе постои."
395
396#: db/models/fields/__init__.py:62
397#, python-format
398msgid "Value %r is not a valid choice."
399msgstr "Вредноста %r не е валиден избор."
400
401#: db/models/fields/__init__.py:63
402msgid "This field cannot be null."
403msgstr "Оваа вредност неможе да биде null."
404
405#: db/models/fields/__init__.py:64
406msgid "This field cannot be blank."
407msgstr "Ова поле не може да биде празно"
408
409#: db/models/fields/__init__.py:71
410#, python-format
411msgid "Field of type: %(field_type)s"
412msgstr "Поле од тип: %(field_type)s"
413
414#: db/models/fields/__init__.py:506 db/models/fields/__init__.py:961
415msgid "Integer"
416msgstr "Цел број"
417
418#: db/models/fields/__init__.py:510 db/models/fields/__init__.py:959
419#, python-format
420msgid "'%s' value must be an integer."
421msgstr "Вредноста '%s' мора да биде цел број."
422
423#: db/models/fields/__init__.py:552
424#, python-format
425msgid "'%s' value must be either True or False."
426msgstr "Вредноста '%s' мора да биде точно или неточно."
427
428#: db/models/fields/__init__.py:554
429msgid "Boolean (Either True or False)"
430msgstr "Логичка (или точно или неточно)"
431
432#: db/models/fields/__init__.py:605
433#, python-format
434msgid "String (up to %(max_length)s)"
435msgstr "Збор (до %(max_length)s)"
436
437#: db/models/fields/__init__.py:633
438msgid "Comma-separated integers"
439msgstr "Целобројни вредности одделени со запирка"
440
441#: db/models/fields/__init__.py:647
442#, python-format
443msgid "'%s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD format."
444msgstr ""
445"Вредноста '%s' има невалиден формат на датум. Таа мора да биде во формат "
446"ГГГГ-ММ-ДД."
447
448#: db/models/fields/__init__.py:649 db/models/fields/__init__.py:734
449#, python-format
450msgid ""
451"'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid date."
452msgstr ""
453"Вредноста '%s' има правилен формат (ГГГГ-ММ-ДД), но тоа не е валиден датум."
454
455#: db/models/fields/__init__.py:652
456msgid "Date (without time)"
457msgstr "Датум (без час)"
458
459#: db/models/fields/__init__.py:732
460#, python-format
461msgid ""
462"'%s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
463"uuuuuu]][TZ] format."
464msgstr ""
465"Вредноста '%s' има невалиден формат. Таа мора да биде во ГГГГ-ММ-ДД HH:MM[:сс"
466"[uuuuuu].] [ВЗ] формат."
467
468#: db/models/fields/__init__.py:736
469#, python-format
470msgid ""
471"'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]) but "
472"it is an invalid date/time."
473msgstr ""
474"Вредноста '%s' има правилен формат (ГГГГ-ММ-ДД HH:MM [:сс[uuuuuu].] [ВЗ]), "
475"но тоа не е валиден датум / време."
476
477#: db/models/fields/__init__.py:740
478msgid "Date (with time)"
479msgstr "Датум (со час)"
480
481#: db/models/fields/__init__.py:831
482#, python-format
483msgid "'%s' value must be a decimal number."
484msgstr "Вредноста '%s' мора да биде децимален број."
485
486#: db/models/fields/__init__.py:833
487msgid "Decimal number"
488msgstr "Децимален број"
489
490#: db/models/fields/__init__.py:890
491msgid "E-mail address"
492msgstr "Адреса на е-пошта"
493
494#: db/models/fields/__init__.py:906
495msgid "File path"
496msgstr "Патека на датотека"
497
498#: db/models/fields/__init__.py:930
499#, python-format
500msgid "'%s' value must be a float."
501msgstr "Вредноста '%s' мора да биде број со подвижна запирка."
502
503#: db/models/fields/__init__.py:932
504msgid "Floating point number"
505msgstr "Децимален број"
506
507#: db/models/fields/__init__.py:993
508msgid "Big (8 byte) integer"
509msgstr "Голем (8 бајти) цел број"
510
511#: db/models/fields/__init__.py:1007
512msgid "IPv4 address"
513msgstr "IPv4 адреса"
514
515#: db/models/fields/__init__.py:1023
516msgid "IP address"
517msgstr "ИП адреса"
518
519#: db/models/fields/__init__.py:1065
520#, python-format
521msgid "'%s' value must be either None, True or False."
522msgstr "Вредноста '%s' мора да биде празна, точно или неточно."
523
524#: db/models/fields/__init__.py:1067
525msgid "Boolean (Either True, False or None)"
526msgstr "Логичка (точно,неточно или празно)"
527
528#: db/models/fields/__init__.py:1116
529msgid "Positive integer"
530msgstr "Позитивен цел број"
531
532#: db/models/fields/__init__.py:1127
533msgid "Positive small integer"
534msgstr "Позитивен мал цел број"
535
536#: db/models/fields/__init__.py:1138
537#, python-format
538msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
539msgstr "Скратено име (до %(max_length)s)"
540
541#: db/models/fields/__init__.py:1156
542msgid "Small integer"
543msgstr "Мал цел број"
544
545#: db/models/fields/__init__.py:1162
546msgid "Text"
547msgstr "Текст"
548
549#: db/models/fields/__init__.py:1180
550#, python-format
551msgid ""
552"'%s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
553msgstr ""
554"Вредноста '%s' има невалиден формат. Таа мора да биде во HH:MM[:сс[uuuuuu].] "
555"Формат."
556
557#: db/models/fields/__init__.py:1182
558#, python-format
559msgid ""
560"'%s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an invalid "
561"time."
562msgstr ""
563"Вредноста '%s' има правилен формат (ЧЧ:ММ[:сс[uuuuuu].]), Но тоа не е "
564"валидно време."
565
566#: db/models/fields/__init__.py:1185
567msgid "Time"
568msgstr "Час"
569
570#: db/models/fields/__init__.py:1249
571msgid "URL"
572msgstr "URL"
573
574#: db/models/fields/files.py:214
575msgid "File"
576msgstr "Датотека"
577
578#: db/models/fields/files.py:321
579msgid "Image"
580msgstr "Слика"
581
582#: db/models/fields/related.py:903
583#, python-format
584msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist."
585msgstr "Модел %(model)s со примарен клуч %(pk)r не постои."
586
587#: db/models/fields/related.py:905
588msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
589msgstr "Надворешен клуч (типот е одреден според сврзаното поле)"
590
591#: db/models/fields/related.py:1033
592msgid "One-to-one relationship"
593msgstr "Еден-према-еден релација"
594
595#: db/models/fields/related.py:1096
596msgid "Many-to-many relationship"
597msgstr "Повеќе-према-повеќе релација"
598
599#: db/models/fields/related.py:1120
600msgid ""
601"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
602msgstr ""
603"Држете го „Control“, или „Command“ на Мекинтош, за да изберете повеќе од "
604"едно."
605
606#: forms/fields.py:50
607msgid "This field is required."
608msgstr "Ова поле е задолжително."
609
610#: forms/fields.py:208
611msgid "Enter a whole number."
612msgstr "Внеси цел број."
613
614#: forms/fields.py:240 forms/fields.py:261
615msgid "Enter a number."
616msgstr "Внесете број."
617
618#: forms/fields.py:264
619#, python-format
620msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
621msgstr "Осигурајте се дека вкупно нема повеќе од %s цифри."
622
623#: forms/fields.py:265
624#, python-format
625msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
626msgstr "Осигурајте се дека нема повеќе од %s децимални места."
627
628#: forms/fields.py:266
629#, python-format
630msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
631msgstr "Осигурајте се дека нема повеќе од %s цифри пред децималната запирка."
632
633#: forms/fields.py:365 forms/fields.py:963
634msgid "Enter a valid date."
635msgstr "Внесете правилен датум."
636
637#: forms/fields.py:388 forms/fields.py:964
638msgid "Enter a valid time."
639msgstr "Внесете правилно време."
640
641#: forms/fields.py:409
642msgid "Enter a valid date/time."
643msgstr "Внесете правилен датум со време."
644
645#: forms/fields.py:485
646msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
647msgstr "Не беше пратена датотека. Проверете го типот на енкодирање на формата."
648
649#: forms/fields.py:486
650msgid "No file was submitted."
651msgstr "Не беше пратена датотека."
652
653#: forms/fields.py:487
654msgid "The submitted file is empty."
655msgstr "Пратената датотека е празна."
656
657#: forms/fields.py:488
658#, python-format
659msgid ""
660"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
661msgstr ""
662"Осигурајте се дека ова име на датотека има најмногу %(max)d знаци (има "
663"%(length)d)."
664
665#: forms/fields.py:489
666msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
667msgstr "Или прикачете датотека или оттштиклирајте го полето."
668
669#: forms/fields.py:544
670msgid ""
671"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
672"corrupted image."
673msgstr ""
674"Качете валидна слика. Датотеката која ја качивте или не беше слика или беше "
675"расипана датотеката."
676
677#: forms/fields.py:689 forms/fields.py:769
678#, python-format
679msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
680msgstr "Внесете валиден избор. %(value)s не е еден од можните избори."
681
682#: forms/fields.py:770 forms/fields.py:858 forms/models.py:999
683msgid "Enter a list of values."
684msgstr "Внесете листа на вредности."
685
686#: forms/formsets.py:317 forms/formsets.py:319
687msgid "Order"
688msgstr "Редослед"
689
690#: forms/formsets.py:321
691msgid "Delete"
692msgstr "Избриши"
693
694#: forms/models.py:571
695#, python-format
696msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
697msgstr "Ве молам поправете ја дуплираната вредност за %(field)s."
698
699#: forms/models.py:575
700#, python-format
701msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
702msgstr ""
703"Ве молам поправете ја дуплираната вредност за %(field)s, која мора да биде "
704"уникатна."
705
706#: forms/models.py:581
707#, python-format
708msgid ""
709"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
710"for the %(lookup)s in %(date_field)s."
711msgstr ""
712"Ве молам поправете ја дуплираната вредност за %(field_name)s која мора да "
713"биде уникатна за %(lookup)s во %(date_field)s."
714
715#: forms/models.py:589
716msgid "Please correct the duplicate values below."
717msgstr "Ве молам поправете ги дуплираните вредности подолу."
718
719#: forms/models.py:849
720msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
721msgstr ""
722"Надворешниот клуч на вгезденото поле не се совпаѓа со примарниот клуч на "
723"родителската инстанца."
724
725#: forms/models.py:910
726msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
727msgstr "Изберете правилно. Тоа не е еден од можните избори."
728
729#: forms/models.py:1000
730#, python-format
731msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
732msgstr "Внесете правилно. %s не е еден од достапните вредности."
733
734#: forms/models.py:1002
735#, python-format
736msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
737msgstr "\"%s\" не е правилна вредност за примарен клуч."
738
739#: forms/util.py:70
740#, python-format
741msgid ""
742"%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
743"may be ambiguous or it may not exist."
744msgstr ""
745"%(datetime)s не може да се толкува во временска зона %(current_timezone)s; "
746"можеби е двосмислена или не постои."
747
748#: forms/widgets.py:325
749msgid "Currently"
750msgstr "Моментално"
751
752#: forms/widgets.py:326
753msgid "Change"
754msgstr "Измени"
755
756#: forms/widgets.py:327
757msgid "Clear"
758msgstr "Исчисти"
759
760#: forms/widgets.py:582
761msgid "Unknown"
762msgstr "Непознато"
763
764#: forms/widgets.py:583
765msgid "Yes"
766msgstr "Да"
767
768#: forms/widgets.py:584
769msgid "No"
770msgstr "Не"
771
772#: template/defaultfilters.py:797
773msgid "yes,no,maybe"
774msgstr "да, не, можеби"
775
776#: template/defaultfilters.py:825 template/defaultfilters.py:830
777#, python-format
778msgid "%(size)d byte"
779msgid_plural "%(size)d bytes"
780msgstr[0] "%(size)d бајт"
781msgstr[1] "%(size)d бајти"
782
783#: template/defaultfilters.py:832
784#, python-format
785msgid "%s KB"
786msgstr "%s KB"
787
788#: template/defaultfilters.py:834
789#, python-format
790msgid "%s MB"
791msgstr "%s MB"
792
793#: template/defaultfilters.py:836
794#, python-format
795msgid "%s GB"
796msgstr "%s GB"
797
798#: template/defaultfilters.py:838
799#, python-format
800msgid "%s TB"
801msgstr "%s TB"
802
803#: template/defaultfilters.py:839
804#, python-format
805msgid "%s PB"
806msgstr "%s PB"
807
808#: utils/dateformat.py:45
809msgid "p.m."
810msgstr "попладне"
811
812#: utils/dateformat.py:46
813msgid "a.m."
814msgstr "наутро"
815
816#: utils/dateformat.py:51
817msgid "PM"
818msgstr "попладне"
819
820#: utils/dateformat.py:52
821msgid "AM"
822msgstr "наутро"
823
824#: utils/dateformat.py:101
825msgid "midnight"
826msgstr "полноќ"
827
828#: utils/dateformat.py:103
829msgid "noon"
830msgstr "пладне"
831
832#: utils/dates.py:6
833msgid "Monday"
834msgstr "Понеделник"
835
836#: utils/dates.py:6
837msgid "Tuesday"
838msgstr "Вторник"
839
840#: utils/dates.py:6
841msgid "Wednesday"
842msgstr "Среда"
843
844#: utils/dates.py:6
845msgid "Thursday"
846msgstr "Четврток"
847
848#: utils/dates.py:6
849msgid "Friday"
850msgstr "Петок"
851
852#: utils/dates.py:7
853msgid "Saturday"
854msgstr "Сабота"
855
856#: utils/dates.py:7
857msgid "Sunday"
858msgstr "Недела"
859
860#: utils/dates.py:10
861msgid "Mon"
862msgstr "Пон"
863
864#: utils/dates.py:10
865msgid "Tue"
866msgstr "Вто"
867
868#: utils/dates.py:10
869msgid "Wed"
870msgstr "Сре"
871
872#: utils/dates.py:10
873msgid "Thu"
874msgstr "Чет"
875
876#: utils/dates.py:10
877msgid "Fri"
878msgstr "Пет"
879
880#: utils/dates.py:11
881msgid "Sat"
882msgstr "Саб"
883
884#: utils/dates.py:11
885msgid "Sun"
886msgstr "Нед"
887
888#: utils/dates.py:18
889msgid "January"
890msgstr "Јануари"
891
892#: utils/dates.py:18
893msgid "February"
894msgstr "Февруари"
895
896#: utils/dates.py:18
897msgid "March"
898msgstr "Март"
899
900#: utils/dates.py:18
901msgid "April"
902msgstr "Април"
903
904#: utils/dates.py:18
905msgid "May"
906msgstr "Мај"
907
908#: utils/dates.py:18
909msgid "June"
910msgstr "Јуни"
911
912#: utils/dates.py:19
913msgid "July"
914msgstr "Јули"
915
916#: utils/dates.py:19
917msgid "August"
918msgstr "август"
919
920#: utils/dates.py:19
921msgid "September"
922msgstr "Септември"
923
924#: utils/dates.py:19
925msgid "October"
926msgstr "Октомври"
927
928#: utils/dates.py:19
929msgid "November"
930msgstr "Ноември"
931
932#: utils/dates.py:20
933msgid "December"
934msgstr "Декември"
935
936#: utils/dates.py:23
937msgid "jan"
938msgstr "јан"
939
940#: utils/dates.py:23
941msgid "feb"
942msgstr "фев"
943
944#: utils/dates.py:23
945msgid "mar"
946msgstr "мар"
947
948#: utils/dates.py:23
949msgid "apr"
950msgstr "апр"
951
952#: utils/dates.py:23
953msgid "may"
954msgstr "мај"
955
956#: utils/dates.py:23
957msgid "jun"
958msgstr "јун"
959
960#: utils/dates.py:24
961msgid "jul"
962msgstr "јул"
963
964#: utils/dates.py:24
965msgid "aug"
966msgstr "авг"
967
968#: utils/dates.py:24
969msgid "sep"
970msgstr "сеп"
971
972#: utils/dates.py:24
973msgid "oct"
974msgstr "окт"
975
976#: utils/dates.py:24
977msgid "nov"
978msgstr "ное"
979
980#: utils/dates.py:24
981msgid "dec"
982msgstr "дек"
983
984#: utils/dates.py:31
985msgctxt "abbrev. month"
986msgid "Jan."
987msgstr "Јан."
988
989#: utils/dates.py:32
990msgctxt "abbrev. month"
991msgid "Feb."
992msgstr "Фев."
993
994#: utils/dates.py:33
995msgctxt "abbrev. month"
996msgid "March"
997msgstr "Март"
998
999#: utils/dates.py:34
1000msgctxt "abbrev. month"
1001msgid "April"
1002msgstr "Април"
1003
1004#: utils/dates.py:35
1005msgctxt "abbrev. month"
1006msgid "May"
1007msgstr "Мај"
1008
1009#: utils/dates.py:36
1010msgctxt "abbrev. month"
1011msgid "June"
1012msgstr "Јуни"
1013
1014#: utils/dates.py:37
1015msgctxt "abbrev. month"
1016msgid "July"
1017msgstr "Јули"
1018
1019#: utils/dates.py:38
1020msgctxt "abbrev. month"
1021msgid "Aug."
1022msgstr "Авг."
1023
1024#: utils/dates.py:39
1025msgctxt "abbrev. month"
1026msgid "Sept."
1027msgstr "Септ."
1028
1029#: utils/dates.py:40
1030msgctxt "abbrev. month"
1031msgid "Oct."
1032msgstr "Окт."
1033
1034#: utils/dates.py:41
1035msgctxt "abbrev. month"
1036msgid "Nov."
1037msgstr "Ное."
1038
1039#: utils/dates.py:42
1040msgctxt "abbrev. month"
1041msgid "Dec."
1042msgstr "Дек."
1043
1044#: utils/dates.py:45
1045msgctxt "alt. month"
1046msgid "January"
1047msgstr "Јануари"
1048
1049#: utils/dates.py:46
1050msgctxt "alt. month"
1051msgid "February"
1052msgstr "Февруари"
1053
1054#: utils/dates.py:47
1055msgctxt "alt. month"
1056msgid "March"
1057msgstr "Март"
1058
1059#: utils/dates.py:48
1060msgctxt "alt. month"
1061msgid "April"
1062msgstr "Април"
1063
1064#: utils/dates.py:49
1065msgctxt "alt. month"
1066msgid "May"
1067msgstr "Мај"
1068
1069#: utils/dates.py:50
1070msgctxt "alt. month"
1071msgid "June"
1072msgstr "Јуни"
1073
1074#: utils/dates.py:51
1075msgctxt "alt. month"
1076msgid "July"
1077msgstr "Јули"
1078
1079#: utils/dates.py:52
1080msgctxt "alt. month"
1081msgid "August"
1082msgstr "Август"
1083
1084#: utils/dates.py:53
1085msgctxt "alt. month"
1086msgid "September"
1087msgstr "Септември"
1088
1089#: utils/dates.py:54
1090msgctxt "alt. month"
1091msgid "October"
1092msgstr "Октомври"
1093
1094#: utils/dates.py:55
1095msgctxt "alt. month"
1096msgid "November"
1097msgstr "Ноември"
1098
1099#: utils/dates.py:56
1100msgctxt "alt. month"
1101msgid "December"
1102msgstr "Декември"
1103
1104#: utils/text.py:65
1105#, python-format
1106msgctxt "String to return when truncating text"
1107msgid "%(truncated_text)s..."
1108msgstr "%(truncated_text)s..."
1109
1110#: utils/text.py:234
1111msgid "or"
1112msgstr "или"
1113
1114#. Translators: This string is used as a separator between list elements
1115#: utils/text.py:251
1116msgid ", "
1117msgstr ","
1118
1119#: utils/timesince.py:20
1120msgid "year"
1121msgid_plural "years"
1122msgstr[0] "година"
1123msgstr[1] "години"
1124
1125#: utils/timesince.py:21
1126msgid "month"
1127msgid_plural "months"
1128msgstr[0] "месец"
1129msgstr[1] "месеци"
1130
1131#: utils/timesince.py:22
1132msgid "week"
1133msgid_plural "weeks"
1134msgstr[0] "седмица"
1135msgstr[1] "седмици"
1136
1137#: utils/timesince.py:23
1138msgid "day"
1139msgid_plural "days"
1140msgstr[0] "ден"
1141msgstr[1] "дена"
1142
1143#: utils/timesince.py:24
1144msgid "hour"
1145msgid_plural "hours"
1146msgstr[0] "час"
1147msgstr[1] "часа"
1148
1149#: utils/timesince.py:25
1150msgid "minute"
1151msgid_plural "minutes"
1152msgstr[0] "минута"
1153msgstr[1] "минути"
1154
1155#: utils/timesince.py:41
1156msgid "minutes"
1157msgstr "минути"
1158
1159#: utils/timesince.py:46
1160#, python-format
1161msgid "%(number)d %(type)s"
1162msgstr "%(number)d %(type)s"
1163
1164#: utils/timesince.py:52
1165#, python-format
1166msgid ", %(number)d %(type)s"
1167msgstr ", %(number)d %(type)s"
1168
1169#: views/static.py:52
1170msgid "Directory indexes are not allowed here."
1171msgstr "Индекси на директориуми не се дозволени тука."
1172
1173#: views/static.py:54
1174#, python-format
1175msgid "\"%(path)s\" does not exist"
1176msgstr "\"%(path)s\" не постои"
1177
1178#: views/static.py:95
1179#, python-format
1180msgid "Index of %(directory)s"
1181msgstr "Индекс на %(directory)s"
1182
1183#: views/generic/create_update.py:121
1184#, python-format
1185msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
1186msgstr "Ставка %(verbose_name)s беше успешно создадена."
1187
1188#: views/generic/create_update.py:164
1189#, python-format
1190msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
1191msgstr "Ставка %(verbose_name)s беше успешно ажурирана."
1192
1193#: views/generic/create_update.py:207
1194#, python-format
1195msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
1196msgstr "Ставка %(verbose_name)s беше избришана."
1197
1198#: views/generic/dates.py:33
1199msgid "No year specified"
1200msgstr "Не е дадена година"
1201
1202#: views/generic/dates.py:58
1203msgid "No month specified"
1204msgstr "Не е даден месец"
1205
1206#: views/generic/dates.py:99
1207msgid "No day specified"
1208msgstr "Не е даден ден"
1209
1210#: views/generic/dates.py:138
1211msgid "No week specified"
1212msgstr "Не е дадена недела"
1213
1214#: views/generic/dates.py:198 views/generic/dates.py:215
1215#, python-format
1216msgid "No %(verbose_name_plural)s available"
1217msgstr "Нема достапни %(verbose_name_plural)s"
1218
1219#: views/generic/dates.py:467
1220#, python-format
1221msgid ""
1222"Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s."
1223"allow_future is False."
1224msgstr ""
1225"Идни %(verbose_name_plural)s не се достапни бидејќи %(class_name)s."
1226"allow_future е False."
1227
1228#: views/generic/dates.py:501
1229#, python-format
1230msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'"
1231msgstr "Невалиден текст за датум '%(datestr)s' даден формат '%(format)s'"
1232
1233#: views/generic/detail.py:51
1234#, python-format
1235msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
1236msgstr "Нема %(verbose_name)s што се совпаѓа со пребарувањето"
1237
1238#: views/generic/list.py:45
1239msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int."
1240msgstr ""
1241"Страницата не е \"последна\", ниту пак може да се конвертира во еден цел "
1242"број."
1243
1244#: views/generic/list.py:50
1245#, python-format
1246msgid "Invalid page (%(page_number)s)"
1247msgstr "Невалидна страница (%(page_number)s)"
1248
1249#: views/generic/list.py:117
1250#, python-format
1251msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False."
1252msgstr "Празна листа и '%(class_name)s .allow_empty' е False."