Hello site
[auf_framonde.git] / eggs / Django-1.4.5-py2.7.egg / django / conf / locale / ga / LC_MESSAGES / django.po
CommitLineData
01b54c21
MN
1# This file is distributed under the same license as the Django package.
2#
3# Translators:
4# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
5# Michael Thornhill <michael@maithu.com>, 2011, 2012.
6# Séamus Ó Cúile <seamus.ocuile@oegaillimh.ie>, 2011.
7# Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>, 2011.
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: Django\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:30+0100\n"
13"PO-Revision-Date: 2012-03-16 12:04+0000\n"
14"Last-Translator: Michael Thornhill <michael@maithu.com>\n"
15"Language-Team: Irish (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
16"ga/)\n"
17"Language: ga\n"
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21"Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : "
22"4)\n"
23
24#: conf/global_settings.py:48
25msgid "Arabic"
26msgstr "Araibis"
27
28#: conf/global_settings.py:49
29msgid "Azerbaijani"
30msgstr "Asarbaiseáinis"
31
32#: conf/global_settings.py:50
33msgid "Bulgarian"
34msgstr "Bulgáiris"
35
36#: conf/global_settings.py:51
37msgid "Bengali"
38msgstr "Beangáilis"
39
40#: conf/global_settings.py:52
41msgid "Bosnian"
42msgstr "Boisnis"
43
44#: conf/global_settings.py:53
45msgid "Catalan"
46msgstr "Catalóinis"
47
48#: conf/global_settings.py:54
49msgid "Czech"
50msgstr "Seicis"
51
52#: conf/global_settings.py:55
53msgid "Welsh"
54msgstr "Breatnais"
55
56#: conf/global_settings.py:56
57msgid "Danish"
58msgstr "Danmhairgis "
59
60#: conf/global_settings.py:57
61msgid "German"
62msgstr "Gearmáinis"
63
64#: conf/global_settings.py:58
65msgid "Greek"
66msgstr "Gréigis"
67
68#: conf/global_settings.py:59
69msgid "English"
70msgstr "Béarla"
71
72#: conf/global_settings.py:60
73msgid "British English"
74msgstr "Béarla na Breataine"
75
76#: conf/global_settings.py:61
77msgid "Esperanto"
78msgstr ""
79
80#: conf/global_settings.py:62
81msgid "Spanish"
82msgstr "Spáinnis"
83
84#: conf/global_settings.py:63
85msgid "Argentinian Spanish"
86msgstr "Spáinnis na hAirgintíne"
87
88#: conf/global_settings.py:64
89msgid "Mexican Spanish"
90msgstr "Spáinnis Mheicsiceo "
91
92#: conf/global_settings.py:65
93msgid "Nicaraguan Spanish"
94msgstr "Spáinnis Nicearagua"
95
96#: conf/global_settings.py:66
97msgid "Estonian"
98msgstr "Eastóinis"
99
100#: conf/global_settings.py:67
101msgid "Basque"
102msgstr "Bascais"
103
104#: conf/global_settings.py:68
105msgid "Persian"
106msgstr "Peirsis"
107
108#: conf/global_settings.py:69
109msgid "Finnish"
110msgstr "Fionlainnis"
111
112#: conf/global_settings.py:70
113msgid "French"
114msgstr "Fraincis"
115
116#: conf/global_settings.py:71
117msgid "Frisian"
118msgstr "Freaslainnis"
119
120#: conf/global_settings.py:72
121msgid "Irish"
122msgstr "Gaeilge"
123
124#: conf/global_settings.py:73
125msgid "Galician"
126msgstr "Gailísis"
127
128#: conf/global_settings.py:74
129msgid "Hebrew"
130msgstr "Eabhrais"
131
132#: conf/global_settings.py:75
133msgid "Hindi"
134msgstr "Hiondúis"
135
136#: conf/global_settings.py:76
137msgid "Croatian"
138msgstr "Cróitis"
139
140#: conf/global_settings.py:77
141msgid "Hungarian"
142msgstr "Ungáiris"
143
144#: conf/global_settings.py:78
145msgid "Indonesian"
146msgstr "Indinéisis"
147
148#: conf/global_settings.py:79
149msgid "Icelandic"
150msgstr "Íoslainnis"
151
152#: conf/global_settings.py:80
153msgid "Italian"
154msgstr "Iodáilis"
155
156#: conf/global_settings.py:81
157msgid "Japanese"
158msgstr "Seapáinis"
159
160#: conf/global_settings.py:82
161msgid "Georgian"
162msgstr "Seoirsis"
163
164#: conf/global_settings.py:83
165msgid "Kazakh"
166msgstr ""
167
168#: conf/global_settings.py:84
169msgid "Khmer"
170msgstr "Ciméiris"
171
172#: conf/global_settings.py:85
173msgid "Kannada"
174msgstr "Cannadais"
175
176#: conf/global_settings.py:86
177msgid "Korean"
178msgstr "Cóiréis"
179
180#: conf/global_settings.py:87
181msgid "Lithuanian"
182msgstr "Liotuáinis"
183
184#: conf/global_settings.py:88
185msgid "Latvian"
186msgstr "Laitvis"
187
188#: conf/global_settings.py:89
189msgid "Macedonian"
190msgstr "Macadóinis"
191
192#: conf/global_settings.py:90
193msgid "Malayalam"
194msgstr "Mailéalaimis"
195
196#: conf/global_settings.py:91
197msgid "Mongolian"
198msgstr "Mongóilis"
199
200#: conf/global_settings.py:92
201msgid "Norwegian Bokmal"
202msgstr "Ioruais Bokmål"
203
204#: conf/global_settings.py:93
205msgid "Nepali"
206msgstr ""
207
208#: conf/global_settings.py:94
209msgid "Dutch"
210msgstr "Ollainnis"
211
212#: conf/global_settings.py:95
213msgid "Norwegian Nynorsk"
214msgstr "Ioruais Nynorsk"
215
216#: conf/global_settings.py:96
217msgid "Punjabi"
218msgstr "Puinseáibis"
219
220#: conf/global_settings.py:97
221msgid "Polish"
222msgstr "Polainnis"
223
224#: conf/global_settings.py:98
225msgid "Portuguese"
226msgstr "Portaingéilis"
227
228#: conf/global_settings.py:99
229msgid "Brazilian Portuguese"
230msgstr "Portaingéilis na Brasaíle"
231
232#: conf/global_settings.py:100
233msgid "Romanian"
234msgstr "Rómáinis"
235
236#: conf/global_settings.py:101
237msgid "Russian"
238msgstr "Rúisis"
239
240#: conf/global_settings.py:102
241msgid "Slovak"
242msgstr "Slóvaicis"
243
244#: conf/global_settings.py:103
245msgid "Slovenian"
246msgstr "Slóivéinis"
247
248#: conf/global_settings.py:104
249msgid "Albanian"
250msgstr "Albáinis"
251
252#: conf/global_settings.py:105
253msgid "Serbian"
254msgstr "Seirbis"
255
256#: conf/global_settings.py:106
257msgid "Serbian Latin"
258msgstr "Seirbis (Laidineach)"
259
260#: conf/global_settings.py:107
261msgid "Swedish"
262msgstr "Sualainnis"
263
264#: conf/global_settings.py:108
265msgid "Swahili"
266msgstr ""
267
268#: conf/global_settings.py:109
269msgid "Tamil"
270msgstr "Tamailis"
271
272#: conf/global_settings.py:110
273msgid "Telugu"
274msgstr "Teileagúis"
275
276#: conf/global_settings.py:111
277msgid "Thai"
278msgstr "Téalainnis"
279
280#: conf/global_settings.py:112
281msgid "Turkish"
282msgstr "Tuircis"
283
284#: conf/global_settings.py:113
285msgid "Tatar"
286msgstr ""
287
288#: conf/global_settings.py:114
289msgid "Ukrainian"
290msgstr "Úcráinis"
291
292#: conf/global_settings.py:115
293msgid "Urdu"
294msgstr "Urdais"
295
296#: conf/global_settings.py:116
297msgid "Vietnamese"
298msgstr "Vítneamais"
299
300#: conf/global_settings.py:117
301msgid "Simplified Chinese"
302msgstr "Sínis Simplithe"
303
304#: conf/global_settings.py:118
305msgid "Traditional Chinese"
306msgstr "Sínis Traidisiúnta"
307
308#: core/validators.py:24 forms/fields.py:51
309msgid "Enter a valid value."
310msgstr "Iontráil luach bailí"
311
312#: core/validators.py:99 forms/fields.py:601
313msgid "This URL appears to be a broken link."
314msgstr "Dealraíonn sé gur nasc briste é an URL seo."
315
316#: core/validators.py:131 forms/fields.py:600
317msgid "Enter a valid URL."
318msgstr "Iontráil URL bailí."
319
320#: core/validators.py:165 forms/fields.py:474
321msgid "Enter a valid e-mail address."
322msgstr "Iontráil seoladh ríomhphoist bailí."
323
324#: core/validators.py:168 forms/fields.py:1023
325msgid ""
326"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
327msgstr ""
328"Iontráil 'slug' bailí a chuimsíonn litreacha, uimhreacha, fostríoca nó "
329"fleiscíní."
330
331#: core/validators.py:171 core/validators.py:188 forms/fields.py:997
332msgid "Enter a valid IPv4 address."
333msgstr "Iontráil seoladh IPv4 bailí."
334
335#: core/validators.py:175 core/validators.py:189
336msgid "Enter a valid IPv6 address."
337msgstr "Cuir seoladh bailí IPv6 isteach."
338
339#: core/validators.py:184 core/validators.py:187
340msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
341msgstr "Cuir seoladh bailí IPv4 nó IPv6 isteach."
342
343#: core/validators.py:209 db/models/fields/__init__.py:638
344msgid "Enter only digits separated by commas."
345msgstr "Ná hiontráil ach digití atá deighilte le camóga."
346
347#: core/validators.py:215
348#, python-format
349msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
350msgstr ""
351"Cinntigh go bhfuil an luach seo %(limit_value)s (tá sé %(show_value)s)."
352
353#: core/validators.py:233 forms/fields.py:209 forms/fields.py:262
354#, python-format
355msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
356msgstr ""
357"Cinntigh go bhfuil an luach seo níos lú ná nó cothrom le %(limit_value)s."
358
359#: core/validators.py:238 forms/fields.py:210 forms/fields.py:263
360#, python-format
361msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
362msgstr ""
363"Cinntigh go bhfuil an luach seo níos mó ná nó cothrom le %(limit_value)s."
364
365#: core/validators.py:244
366#, python-format
367msgid ""
368"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has "
369"%(show_value)d)."
370msgstr ""
371"Cinntigh nach bhfuil níos lú ná %(limit_value)d carachtar ag an luach seo "
372"(tá %(show_value)d aige)."
373
374#: core/validators.py:250
375#, python-format
376msgid ""
377"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has "
378"%(show_value)d)."
379msgstr ""
380"Cinntigh nach bhfuil níos mó ná %(limit_value)d carachtar ag an luach seo "
381"(tá %(show_value)d aige)."
382
383#: db/models/base.py:764
384#, python-format
385msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
386msgstr "Ní mór a bheith %(field_name)s uathúil ar %(date_field)s %(lookup)s."
387
388#: db/models/base.py:787 forms/models.py:577
389msgid "and"
390msgstr "agus"
391
392#: db/models/base.py:788 db/models/fields/__init__.py:65
393#, python-format
394msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
395msgstr "Tá %(model_name)s leis an %(field_label)s seo ann cheana."
396
397#: db/models/fields/__init__.py:62
398#, python-format
399msgid "Value %r is not a valid choice."
400msgstr "Ní rogha bailí é an luach %r."
401
402#: db/models/fields/__init__.py:63
403msgid "This field cannot be null."
404msgstr "Ní cheadaítear luach nialasach sa réimse seo."
405
406#: db/models/fields/__init__.py:64
407msgid "This field cannot be blank."
408msgstr "Ní cheadaítear luach nialasach sa réimse seo."
409
410#: db/models/fields/__init__.py:71
411#, python-format
412msgid "Field of type: %(field_type)s"
413msgstr "Réimse de Cineál: %(field_type)s"
414
415#: db/models/fields/__init__.py:506 db/models/fields/__init__.py:961
416msgid "Integer"
417msgstr "Slánuimhir"
418
419#: db/models/fields/__init__.py:510 db/models/fields/__init__.py:959
420#, python-format
421msgid "'%s' value must be an integer."
422msgstr "Ní mór don luach '%s' a bheith ina shlánuimhir."
423
424#: db/models/fields/__init__.py:552
425#, python-format
426msgid "'%s' value must be either True or False."
427msgstr "Ní mór don luach '%s' a bheith Fíor nó Bréagach."
428
429#: db/models/fields/__init__.py:554
430msgid "Boolean (Either True or False)"
431msgstr "Boole"
432
433#: db/models/fields/__init__.py:605
434#, python-format
435msgid "String (up to %(max_length)s)"
436msgstr "Teaghrán (suas go %(max_length)s)"
437
438#: db/models/fields/__init__.py:633
439msgid "Comma-separated integers"
440msgstr "Slánuimhireacha camóg-scartha"
441
442#: db/models/fields/__init__.py:647
443#, python-format
444msgid "'%s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD format."
445msgstr ""
446"Tá an luach '%s' i bhformáid dáta neamhbhailí. Caithfidh sé a bheith i "
447"bhformáid YYYY-MM-DD."
448
449#: db/models/fields/__init__.py:649 db/models/fields/__init__.py:734
450#, python-format
451msgid ""
452"'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid date."
453msgstr ""
454"Tá an formáid ceart (YYYY-MM-DD) ag an luach '%s' ach tá an dáta neamhbhailí"
455
456#: db/models/fields/__init__.py:652
457msgid "Date (without time)"
458msgstr "Dáta (gan am)"
459
460#: db/models/fields/__init__.py:732
461#, python-format
462msgid ""
463"'%s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
464"uuuuuu]][TZ] format."
465msgstr ""
466"Tá an luach '%s' i bhformáid neamhbhailí. Caithfidh sé a bheith i bhformáid "
467"YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]."
468
469#: db/models/fields/__init__.py:736
470#, python-format
471msgid ""
472"'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]) but "
473"it is an invalid date/time."
474msgstr ""
475"Tá an formáid ceart (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]) ag an luach '%s' "
476"ach tá an dáta/am neamhbhailí"
477
478#: db/models/fields/__init__.py:740
479msgid "Date (with time)"
480msgstr "Dáta (le am)"
481
482#: db/models/fields/__init__.py:831
483#, python-format
484msgid "'%s' value must be a decimal number."
485msgstr "Ní mór don luach '%s' a bheith ina uimhir dheachúlach."
486
487#: db/models/fields/__init__.py:833
488msgid "Decimal number"
489msgstr "Uimhir deachúlach"
490
491#: db/models/fields/__init__.py:890
492msgid "E-mail address"
493msgstr "Seoladh ríomhphoist"
494
495#: db/models/fields/__init__.py:906
496msgid "File path"
497msgstr "Conair comhaid"
498
499#: db/models/fields/__init__.py:930
500#, python-format
501msgid "'%s' value must be a float."
502msgstr "Ní mór don luach '%s' a bheith ina uimhir snámhpointe."
503
504#: db/models/fields/__init__.py:932
505msgid "Floating point number"
506msgstr "Snámhphointe"
507
508#: db/models/fields/__init__.py:993
509msgid "Big (8 byte) integer"
510msgstr "Mór (8 byte) slánuimhi"
511
512#: db/models/fields/__init__.py:1007
513msgid "IPv4 address"
514msgstr "Seoladh IPv4"
515
516#: db/models/fields/__init__.py:1023
517msgid "IP address"
518msgstr "Seoladh IP"
519
520#: db/models/fields/__init__.py:1065
521#, python-format
522msgid "'%s' value must be either None, True or False."
523msgstr "Ní mór don luach '%s' a bheith Faic, Fíor nó Bréagach."
524
525#: db/models/fields/__init__.py:1067
526msgid "Boolean (Either True, False or None)"
527msgstr "Boole (Fíor, Bréagach nó Dada)"
528
529#: db/models/fields/__init__.py:1116
530msgid "Positive integer"
531msgstr "Slánuimhir dearfach"
532
533#: db/models/fields/__init__.py:1127
534msgid "Positive small integer"
535msgstr "Slánuimhir beag dearfach"
536
537#: db/models/fields/__init__.py:1138
538#, python-format
539msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
540msgstr "Slug (suas go %(max_length)s)"
541
542#: db/models/fields/__init__.py:1156
543msgid "Small integer"
544msgstr "Slánuimhir beag"
545
546#: db/models/fields/__init__.py:1162
547msgid "Text"
548msgstr "Téacs"
549
550#: db/models/fields/__init__.py:1180
551#, python-format
552msgid ""
553"'%s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
554msgstr ""
555"Tá an luach '%s' i bhformáid neamhbhailí. Caithfidh sé a bheith i bhformáid "
556"HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
557
558#: db/models/fields/__init__.py:1182
559#, python-format
560msgid ""
561"'%s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an invalid "
562"time."
563msgstr ""
564"Tá an formáid ceart (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) ag an luach '%s' ach tá an am "
565"neamhbhailí"
566
567#: db/models/fields/__init__.py:1185
568msgid "Time"
569msgstr "Am"
570
571#: db/models/fields/__init__.py:1249
572msgid "URL"
573msgstr "URL"
574
575#: db/models/fields/files.py:214
576msgid "File"
577msgstr "Comhaid"
578
579#: db/models/fields/files.py:321
580msgid "Image"
581msgstr "Íomhá"
582
583#: db/models/fields/related.py:903
584#, python-format
585msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist."
586msgstr "Níl %(model)s le eochair %(pk)r ann."
587
588#: db/models/fields/related.py:905
589msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
590msgstr "Eochair Eachtracha (cineál a chinnfear de réir réimse a bhaineann)"
591
592#: db/models/fields/related.py:1033
593msgid "One-to-one relationship"
594msgstr "Duine-le-duine caidreamh"
595
596#: db/models/fields/related.py:1096
597msgid "Many-to-many relationship"
598msgstr "Go leor le go leor caidreamh"
599
600#: db/models/fields/related.py:1120
601msgid ""
602"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
603msgstr ""
604"Ar ríomhaire Mac, coinnigh an eochair \"Control\" nó \"Command\" síos chun "
605"níos mó ná rud amháin a roghnú."
606
607#: forms/fields.py:50
608msgid "This field is required."
609msgstr "Tá an réimse seo riachtanach."
610
611#: forms/fields.py:208
612msgid "Enter a whole number."
613msgstr "Iontráil slánuimhir."
614
615#: forms/fields.py:240 forms/fields.py:261
616msgid "Enter a number."
617msgstr "Iontráil uimhir."
618
619#: forms/fields.py:264
620#, python-format
621msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
622msgstr "Bí cinnte nach bhfuil níos mó ná %s digit ann."
623
624#: forms/fields.py:265
625#, python-format
626msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
627msgstr "Bí cinnte nach bhfuil níos mó ná %s ionad deachúlach ann."
628
629#: forms/fields.py:266
630#, python-format
631msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
632msgstr "Bí cinnte nach bhfuil níos mó ná %s digit roimh an bpointe deachúlach."
633
634#: forms/fields.py:365 forms/fields.py:963
635msgid "Enter a valid date."
636msgstr "Iontráil dáta bailí."
637
638#: forms/fields.py:388 forms/fields.py:964
639msgid "Enter a valid time."
640msgstr "Iontráil am bailí."
641
642#: forms/fields.py:409
643msgid "Enter a valid date/time."
644msgstr "Iontráil dáta/am bailí."
645
646#: forms/fields.py:485
647msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
648msgstr "Níor seoladh comhad. Deimhnigh cineál an ionchódaithe ar an bhfoirm."
649
650#: forms/fields.py:486
651msgid "No file was submitted."
652msgstr "Níor seoladh aon chomhad."
653
654#: forms/fields.py:487
655msgid "The submitted file is empty."
656msgstr "Tá an comhad a seoladh folamh."
657
658#: forms/fields.py:488
659#, python-format
660msgid ""
661"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
662msgstr ""
663"Cinntiú go bhfuil níos lú ná %(max)d carachtair (tá sé %(length)d) ag ainm "
664"an chomhaid seo."
665
666#: forms/fields.py:489
667msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
668msgstr ""
669"Cuir ceachtar isteach comhad nó an ticbhosca soiléir, ní féidir an dá "
670"sheiceáil."
671
672#: forms/fields.py:544
673msgid ""
674"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
675"corrupted image."
676msgstr ""
677"Uasluchtaigh íomhá bhailí. Níorbh íomhá é an comhad a d'uasluchtaigh tú, nó "
678"b'íomhá thruaillithe é."
679
680#: forms/fields.py:689 forms/fields.py:769
681#, python-format
682msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
683msgstr "Déan rogha bhailí. Ní ceann de na roghanna é %(value)s."
684
685#: forms/fields.py:770 forms/fields.py:858 forms/models.py:999
686msgid "Enter a list of values."
687msgstr "Cuir liosta de luachanna isteach."
688
689#: forms/formsets.py:317 forms/formsets.py:319
690msgid "Order"
691msgstr "Ord"
692
693#: forms/formsets.py:321
694msgid "Delete"
695msgstr "Scrios"
696
697#: forms/models.py:571
698#, python-format
699msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
700msgstr "Le do thoil ceartaigh an sonra dúbail le %(field)s."
701
702#: forms/models.py:575
703#, python-format
704msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
705msgstr ""
706"Ceart le do thoil na sonraí a dhúbailt le haghaidh %(field)s, chaithfidh a "
707"bheith uathúil."
708
709#: forms/models.py:581
710#, python-format
711msgid ""
712"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
713"for the %(lookup)s in %(date_field)s."
714msgstr ""
715"Ceart le do thoil na sonraí a dhúbailt le haghaidh %(field_name)s ní mór a "
716"bheith uaithúil le haghaidh an %(lookup)s i %(date_field)s."
717
718#: forms/models.py:589
719msgid "Please correct the duplicate values below."
720msgstr "Le do thoil ceartaigh na luachanna dúbail thíos."
721
722#: forms/models.py:849
723msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
724msgstr ""
725"Ní raibh an eochair eachtrach comhoiriúnach leis an tuismitheoir ásc príomh-"
726"eochair."
727
728#: forms/models.py:910
729msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
730msgstr "Déan rogha bhailí. Ní ceann de na roghanna é do roghasa."
731
732#: forms/models.py:1000
733#, python-format
734msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
735msgstr "Déan rogha bhailí. Ní ceann de na roghanna é %s."
736
737#: forms/models.py:1002
738#, python-format
739msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
740msgstr "Níl \"%s\" luach bailí le príomh-eochair."
741
742#: forms/util.py:70
743#, python-format
744msgid ""
745"%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
746"may be ambiguous or it may not exist."
747msgstr ""
748"Ní féidir an %(datetime)s a léirmhíniú i gcrios ama %(current_timezone)s; "
749"B'fhéidir go bhfuil sé débhríoch nó nach bhfuil sé ann."
750
751#: forms/widgets.py:325
752msgid "Currently"
753msgstr "Faoi láthair"
754
755#: forms/widgets.py:326
756msgid "Change"
757msgstr "Athraigh"
758
759#: forms/widgets.py:327
760msgid "Clear"
761msgstr "Glan"
762
763#: forms/widgets.py:582
764msgid "Unknown"
765msgstr "Anaithnid"
766
767#: forms/widgets.py:583
768msgid "Yes"
769msgstr "Tá"
770
771#: forms/widgets.py:584
772msgid "No"
773msgstr "Níl"
774
775#: template/defaultfilters.py:797
776msgid "yes,no,maybe"
777msgstr "tá, níl, b'fhéidir"
778
779#: template/defaultfilters.py:825 template/defaultfilters.py:830
780#, python-format
781msgid "%(size)d byte"
782msgid_plural "%(size)d bytes"
783msgstr[0] "%(size)d bheart"
784msgstr[1] "%(size)d bheart"
785msgstr[2] "%(size)d bheart"
786msgstr[3] "%(size)d mbeart"
787msgstr[4] "%(size)d beart"
788
789#: template/defaultfilters.py:832
790#, python-format
791msgid "%s KB"
792msgstr "%s KB"
793
794#: template/defaultfilters.py:834
795#, python-format
796msgid "%s MB"
797msgstr "%s MB"
798
799#: template/defaultfilters.py:836
800#, python-format
801msgid "%s GB"
802msgstr "%s GB"
803
804#: template/defaultfilters.py:838
805#, python-format
806msgid "%s TB"
807msgstr "%s TB"
808
809#: template/defaultfilters.py:839
810#, python-format
811msgid "%s PB"
812msgstr "%s PB"
813
814#: utils/dateformat.py:45
815msgid "p.m."
816msgstr "i.n."
817
818#: utils/dateformat.py:46
819msgid "a.m."
820msgstr "r.n."
821
822#: utils/dateformat.py:51
823msgid "PM"
824msgstr "IN"
825
826#: utils/dateformat.py:52
827msgid "AM"
828msgstr "RN"
829
830#: utils/dateformat.py:101
831msgid "midnight"
832msgstr "meán oíche"
833
834#: utils/dateformat.py:103
835msgid "noon"
836msgstr "nóin"
837
838#: utils/dates.py:6
839msgid "Monday"
840msgstr "Luan"
841
842#: utils/dates.py:6
843msgid "Tuesday"
844msgstr "Máirt"
845
846#: utils/dates.py:6
847msgid "Wednesday"
848msgstr "Céadaoin"
849
850#: utils/dates.py:6
851msgid "Thursday"
852msgstr "Déardaoin"
853
854#: utils/dates.py:6
855msgid "Friday"
856msgstr "Aoine"
857
858#: utils/dates.py:7
859msgid "Saturday"
860msgstr "Satharn"
861
862#: utils/dates.py:7
863msgid "Sunday"
864msgstr "Domhnach"
865
866#: utils/dates.py:10
867msgid "Mon"
868msgstr "Luan"
869
870#: utils/dates.py:10
871msgid "Tue"
872msgstr "Máirt"
873
874#: utils/dates.py:10
875msgid "Wed"
876msgstr "Céad"
877
878#: utils/dates.py:10
879msgid "Thu"
880msgstr "Déar"
881
882#: utils/dates.py:10
883msgid "Fri"
884msgstr "Aoine"
885
886#: utils/dates.py:11
887msgid "Sat"
888msgstr "Sath"
889
890#: utils/dates.py:11
891msgid "Sun"
892msgstr "Domh"
893
894#: utils/dates.py:18
895msgid "January"
896msgstr "Eanáir"
897
898#: utils/dates.py:18
899msgid "February"
900msgstr "Feabhra"
901
902#: utils/dates.py:18
903msgid "March"
904msgstr "Márta"
905
906#: utils/dates.py:18
907msgid "April"
908msgstr "Aibreán"
909
910#: utils/dates.py:18
911msgid "May"
912msgstr "Bealtaine"
913
914#: utils/dates.py:18
915msgid "June"
916msgstr "Meitheamh"
917
918#: utils/dates.py:19
919msgid "July"
920msgstr "Iúil"
921
922#: utils/dates.py:19
923msgid "August"
924msgstr "Lúnasa"
925
926#: utils/dates.py:19
927msgid "September"
928msgstr "Meán Fómhair"
929
930#: utils/dates.py:19
931msgid "October"
932msgstr "Deireadh Fómhair"
933
934#: utils/dates.py:19
935msgid "November"
936msgstr "Samhain"
937
938#: utils/dates.py:20
939msgid "December"
940msgstr "Nollaig"
941
942#: utils/dates.py:23
943msgid "jan"
944msgstr "ean"
945
946#: utils/dates.py:23
947msgid "feb"
948msgstr "feabh"
949
950#: utils/dates.py:23
951msgid "mar"
952msgstr "márta"
953
954#: utils/dates.py:23
955msgid "apr"
956msgstr "aib"
957
958#: utils/dates.py:23
959msgid "may"
960msgstr "beal"
961
962#: utils/dates.py:23
963msgid "jun"
964msgstr "meith"
965
966#: utils/dates.py:24
967msgid "jul"
968msgstr "iúil"
969
970#: utils/dates.py:24
971msgid "aug"
972msgstr "lún"
973
974#: utils/dates.py:24
975msgid "sep"
976msgstr "mfómh"
977
978#: utils/dates.py:24
979msgid "oct"
980msgstr "dfómh"
981
982#: utils/dates.py:24
983msgid "nov"
984msgstr "samh"
985
986#: utils/dates.py:24
987msgid "dec"
988msgstr "noll"
989
990#: utils/dates.py:31
991msgctxt "abbrev. month"
992msgid "Jan."
993msgstr "Ean."
994
995#: utils/dates.py:32
996msgctxt "abbrev. month"
997msgid "Feb."
998msgstr "Feabh."
999
1000#: utils/dates.py:33
1001msgctxt "abbrev. month"
1002msgid "March"
1003msgstr "Márta"
1004
1005#: utils/dates.py:34
1006msgctxt "abbrev. month"
1007msgid "April"
1008msgstr "Aib."
1009
1010#: utils/dates.py:35
1011msgctxt "abbrev. month"
1012msgid "May"
1013msgstr "Beal."
1014
1015#: utils/dates.py:36
1016msgctxt "abbrev. month"
1017msgid "June"
1018msgstr "Meith."
1019
1020#: utils/dates.py:37
1021msgctxt "abbrev. month"
1022msgid "July"
1023msgstr "Iúil"
1024
1025#: utils/dates.py:38
1026msgctxt "abbrev. month"
1027msgid "Aug."
1028msgstr "Lún."
1029
1030#: utils/dates.py:39
1031msgctxt "abbrev. month"
1032msgid "Sept."
1033msgstr "MFómh."
1034
1035#: utils/dates.py:40
1036msgctxt "abbrev. month"
1037msgid "Oct."
1038msgstr "DFómh."
1039
1040#: utils/dates.py:41
1041msgctxt "abbrev. month"
1042msgid "Nov."
1043msgstr "Samh."
1044
1045#: utils/dates.py:42
1046msgctxt "abbrev. month"
1047msgid "Dec."
1048msgstr "Noll."
1049
1050#: utils/dates.py:45
1051msgctxt "alt. month"
1052msgid "January"
1053msgstr "Mí Eanáir"
1054
1055#: utils/dates.py:46
1056msgctxt "alt. month"
1057msgid "February"
1058msgstr "Mí Feabhra"
1059
1060#: utils/dates.py:47
1061msgctxt "alt. month"
1062msgid "March"
1063msgstr "Mí na Márta"
1064
1065#: utils/dates.py:48
1066msgctxt "alt. month"
1067msgid "April"
1068msgstr "Mí Aibreáin"
1069
1070#: utils/dates.py:49
1071msgctxt "alt. month"
1072msgid "May"
1073msgstr "Mí na Bealtaine"
1074
1075#: utils/dates.py:50
1076msgctxt "alt. month"
1077msgid "June"
1078msgstr "Mí an Mheithimh"
1079
1080#: utils/dates.py:51
1081msgctxt "alt. month"
1082msgid "July"
1083msgstr "Mí Iúil"
1084
1085#: utils/dates.py:52
1086msgctxt "alt. month"
1087msgid "August"
1088msgstr "Mí Lúnasa"
1089
1090#: utils/dates.py:53
1091msgctxt "alt. month"
1092msgid "September"
1093msgstr "Mí Mheán Fómhair"
1094
1095#: utils/dates.py:54
1096msgctxt "alt. month"
1097msgid "October"
1098msgstr "Mí Dheireadh Fómhair"
1099
1100#: utils/dates.py:55
1101msgctxt "alt. month"
1102msgid "November"
1103msgstr "Mí na Samhna"
1104
1105#: utils/dates.py:56
1106msgctxt "alt. month"
1107msgid "December"
1108msgstr "Mí na Nollag"
1109
1110#: utils/text.py:65
1111#, python-format
1112msgctxt "String to return when truncating text"
1113msgid "%(truncated_text)s..."
1114msgstr "%(truncated_text)s..."
1115
1116#: utils/text.py:234
1117msgid "or"
1118msgstr "nó"
1119
1120#. Translators: This string is used as a separator between list elements
1121#: utils/text.py:251
1122msgid ", "
1123msgstr ", "
1124
1125#: utils/timesince.py:20
1126msgid "year"
1127msgid_plural "years"
1128msgstr[0] "bliain"
1129msgstr[1] "bliain"
1130msgstr[2] "bliana"
1131msgstr[3] "mbliana"
1132msgstr[4] "bliana"
1133
1134#: utils/timesince.py:21
1135msgid "month"
1136msgid_plural "months"
1137msgstr[0] "mhí"
1138msgstr[1] "mhí"
1139msgstr[2] "mhí"
1140msgstr[3] "mí"
1141msgstr[4] "mí"
1142
1143#: utils/timesince.py:22
1144msgid "week"
1145msgid_plural "weeks"
1146msgstr[0] "seachtain"
1147msgstr[1] "sheachtain"
1148msgstr[2] "sheachtain"
1149msgstr[3] "seachtain"
1150msgstr[4] "seachtain"
1151
1152#: utils/timesince.py:23
1153msgid "day"
1154msgid_plural "days"
1155msgstr[0] "lá"
1156msgstr[1] "lá"
1157msgstr[2] "lá"
1158msgstr[3] "lá"
1159msgstr[4] "lá"
1160
1161#: utils/timesince.py:24
1162msgid "hour"
1163msgid_plural "hours"
1164msgstr[0] "uair"
1165msgstr[1] "uair"
1166msgstr[2] "uair"
1167msgstr[3] "n-uair"
1168msgstr[4] "uair"
1169
1170#: utils/timesince.py:25
1171msgid "minute"
1172msgid_plural "minutes"
1173msgstr[0] "nóiméad"
1174msgstr[1] "nóiméad"
1175msgstr[2] "nóiméad"
1176msgstr[3] "nóiméad"
1177msgstr[4] "nóiméad"
1178
1179#: utils/timesince.py:41
1180msgid "minutes"
1181msgstr "nóiméad"
1182
1183#: utils/timesince.py:46
1184#, python-format
1185msgid "%(number)d %(type)s"
1186msgstr "%(number)d %(type)s"
1187
1188#: utils/timesince.py:52
1189#, python-format
1190msgid ", %(number)d %(type)s"
1191msgstr ", %(number)d %(type)s"
1192
1193#: views/static.py:52
1194msgid "Directory indexes are not allowed here."
1195msgstr "Níl innéacsanna chomhadlann cheadaítear anseo."
1196
1197#: views/static.py:54
1198#, python-format
1199msgid "\"%(path)s\" does not exist"
1200msgstr "Níl %(path)s ann."
1201
1202#: views/static.py:95
1203#, python-format
1204msgid "Index of %(directory)s"
1205msgstr "Innéacs de %(directory)s"
1206
1207#: views/generic/create_update.py:121
1208#, python-format
1209msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
1210msgstr "D'éirigh le cruthú %(verbose_name)s."
1211
1212#: views/generic/create_update.py:164
1213#, python-format
1214msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
1215msgstr "D'éirigh le nuashonrú %(verbose_name)s."
1216
1217#: views/generic/create_update.py:207
1218#, python-format
1219msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
1220msgstr "Scriosadh %(verbose_name)s."
1221
1222#: views/generic/dates.py:33
1223msgid "No year specified"
1224msgstr "Bliain gan sonrú"
1225
1226#: views/generic/dates.py:58
1227msgid "No month specified"
1228msgstr "Mí gan sonrú"
1229
1230#: views/generic/dates.py:99
1231msgid "No day specified"
1232msgstr "Lá gan sonrú"
1233
1234#: views/generic/dates.py:138
1235msgid "No week specified"
1236msgstr "Seachtain gan sonrú"
1237
1238#: views/generic/dates.py:198 views/generic/dates.py:215
1239#, python-format
1240msgid "No %(verbose_name_plural)s available"
1241msgstr "Gan %(verbose_name_plural)s ar fáil"
1242
1243#: views/generic/dates.py:467
1244#, python-format
1245msgid ""
1246"Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s."
1247"allow_future is False."
1248msgstr ""
1249"Níl %(verbose_name_plural)s sa todhchaí ar fáil mar tá %(class_name)s."
1250"allow_future Bréagach."
1251
1252#: views/generic/dates.py:501
1253#, python-format
1254msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'"
1255msgstr ""
1256"Teaghrán dáta neamhbhailí '%(datestr)s' nuair formáid '%(format)s' á húsáid"
1257
1258#: views/generic/detail.py:51
1259#, python-format
1260msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
1261msgstr "Níl bhfuarthas %(verbose_name)s le hadhaigh an iarratas"
1262
1263#: views/generic/list.py:45
1264msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int."
1265msgstr ""
1266"Ní 'deireanach' é an leathanach, agus ní féidir é a thiontú go slánuimhir."
1267
1268#: views/generic/list.py:50
1269#, python-format
1270msgid "Invalid page (%(page_number)s)"
1271msgstr "Leathanach neamhbhailí (%(page_number)s)"
1272
1273#: views/generic/list.py:117
1274#, python-format
1275msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False."
1276msgstr "Liosta folamh agus tá '%(class_name)s .allow_empty' Bréagach."