Hello site
[auf_framonde.git] / eggs / Django-1.4.5-py2.7.egg / django / conf / locale / ca / LC_MESSAGES / django.po
CommitLineData
01b54c21
MN
1# This file is distributed under the same license as the Django package.
2#
3# Translators:
4# Antoni Aloy <antoni.aloy@trespams.com>, 2012.
5# Carles Barrobés <carles@barrobes.com>, 2011, 2012.
6# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: Django\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:28+0100\n"
12"PO-Revision-Date: 2012-03-13 19:36+0000\n"
13"Last-Translator: Antoni Aloy <antoni.aloy@trespams.com>\n"
14"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
15"ca/)\n"
16"Language: ca\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
21
22#: conf/global_settings.py:48
23msgid "Arabic"
24msgstr "àrab"
25
26#: conf/global_settings.py:49
27msgid "Azerbaijani"
28msgstr "azerbaijanès"
29
30#: conf/global_settings.py:50
31msgid "Bulgarian"
32msgstr "búlgar"
33
34#: conf/global_settings.py:51
35msgid "Bengali"
36msgstr "bengalí"
37
38#: conf/global_settings.py:52
39msgid "Bosnian"
40msgstr "bosnià"
41
42#: conf/global_settings.py:53
43msgid "Catalan"
44msgstr "català"
45
46#: conf/global_settings.py:54
47msgid "Czech"
48msgstr "txec"
49
50#: conf/global_settings.py:55
51msgid "Welsh"
52msgstr "gal·lès"
53
54#: conf/global_settings.py:56
55msgid "Danish"
56msgstr "danès"
57
58#: conf/global_settings.py:57
59msgid "German"
60msgstr "alemany"
61
62#: conf/global_settings.py:58
63msgid "Greek"
64msgstr "grec"
65
66#: conf/global_settings.py:59
67msgid "English"
68msgstr "anglès"
69
70#: conf/global_settings.py:60
71msgid "British English"
72msgstr "anglès britànic"
73
74#: conf/global_settings.py:61
75msgid "Esperanto"
76msgstr ""
77
78#: conf/global_settings.py:62
79msgid "Spanish"
80msgstr "espanyol"
81
82#: conf/global_settings.py:63
83msgid "Argentinian Spanish"
84msgstr "castellà d'Argentina"
85
86#: conf/global_settings.py:64
87msgid "Mexican Spanish"
88msgstr "espanyol de Mèxic"
89
90#: conf/global_settings.py:65
91msgid "Nicaraguan Spanish"
92msgstr "castellà de Nicaragua"
93
94#: conf/global_settings.py:66
95msgid "Estonian"
96msgstr "estonià"
97
98#: conf/global_settings.py:67
99msgid "Basque"
100msgstr "euskera"
101
102#: conf/global_settings.py:68
103msgid "Persian"
104msgstr "persa"
105
106#: conf/global_settings.py:69
107msgid "Finnish"
108msgstr "finlandès"
109
110#: conf/global_settings.py:70
111msgid "French"
112msgstr "francès"
113
114#: conf/global_settings.py:71
115msgid "Frisian"
116msgstr "frisi"
117
118#: conf/global_settings.py:72
119msgid "Irish"
120msgstr "irlandès"
121
122#: conf/global_settings.py:73
123msgid "Galician"
124msgstr "gallec"
125
126#: conf/global_settings.py:74
127msgid "Hebrew"
128msgstr "hebreu"
129
130#: conf/global_settings.py:75
131msgid "Hindi"
132msgstr "hindi"
133
134#: conf/global_settings.py:76
135msgid "Croatian"
136msgstr "croat"
137
138#: conf/global_settings.py:77
139msgid "Hungarian"
140msgstr "hongarès"
141
142#: conf/global_settings.py:78
143msgid "Indonesian"
144msgstr "indonesi"
145
146#: conf/global_settings.py:79
147msgid "Icelandic"
148msgstr "islandès"
149
150#: conf/global_settings.py:80
151msgid "Italian"
152msgstr "italià"
153
154#: conf/global_settings.py:81
155msgid "Japanese"
156msgstr "japonès"
157
158#: conf/global_settings.py:82
159msgid "Georgian"
160msgstr "georgià"
161
162#: conf/global_settings.py:83
163msgid "Kazakh"
164msgstr ""
165
166#: conf/global_settings.py:84
167msgid "Khmer"
168msgstr "khmer"
169
170#: conf/global_settings.py:85
171msgid "Kannada"
172msgstr "kannarès"
173
174#: conf/global_settings.py:86
175msgid "Korean"
176msgstr "coreà"
177
178#: conf/global_settings.py:87
179msgid "Lithuanian"
180msgstr "lituà"
181
182#: conf/global_settings.py:88
183msgid "Latvian"
184msgstr "letó"
185
186#: conf/global_settings.py:89
187msgid "Macedonian"
188msgstr "macedoni"
189
190#: conf/global_settings.py:90
191msgid "Malayalam"
192msgstr "malaiàlam "
193
194#: conf/global_settings.py:91
195msgid "Mongolian"
196msgstr "mongol"
197
198#: conf/global_settings.py:92
199msgid "Norwegian Bokmal"
200msgstr "noruec bokmal"
201
202#: conf/global_settings.py:93
203msgid "Nepali"
204msgstr ""
205
206#: conf/global_settings.py:94
207msgid "Dutch"
208msgstr "holandès"
209
210#: conf/global_settings.py:95
211msgid "Norwegian Nynorsk"
212msgstr "noruec nynorsk"
213
214#: conf/global_settings.py:96
215msgid "Punjabi"
216msgstr "panjabi"
217
218#: conf/global_settings.py:97
219msgid "Polish"
220msgstr "polonès"
221
222#: conf/global_settings.py:98
223msgid "Portuguese"
224msgstr "portuguès"
225
226#: conf/global_settings.py:99
227msgid "Brazilian Portuguese"
228msgstr "portuguès de brasil"
229
230#: conf/global_settings.py:100
231msgid "Romanian"
232msgstr "romanès"
233
234#: conf/global_settings.py:101
235msgid "Russian"
236msgstr "rus"
237
238#: conf/global_settings.py:102
239msgid "Slovak"
240msgstr "eslovac"
241
242#: conf/global_settings.py:103
243msgid "Slovenian"
244msgstr "eslovè"
245
246#: conf/global_settings.py:104
247msgid "Albanian"
248msgstr "albanès"
249
250#: conf/global_settings.py:105
251msgid "Serbian"
252msgstr "serbi"
253
254#: conf/global_settings.py:106
255msgid "Serbian Latin"
256msgstr "serbi llatí"
257
258#: conf/global_settings.py:107
259msgid "Swedish"
260msgstr "suec"
261
262#: conf/global_settings.py:108
263msgid "Swahili"
264msgstr ""
265
266#: conf/global_settings.py:109
267msgid "Tamil"
268msgstr "tàmil"
269
270#: conf/global_settings.py:110
271msgid "Telugu"
272msgstr "telugu"
273
274#: conf/global_settings.py:111
275msgid "Thai"
276msgstr "tailandès"
277
278#: conf/global_settings.py:112
279msgid "Turkish"
280msgstr "turc"
281
282#: conf/global_settings.py:113
283msgid "Tatar"
284msgstr ""
285
286#: conf/global_settings.py:114
287msgid "Ukrainian"
288msgstr "ucraïnès"
289
290#: conf/global_settings.py:115
291msgid "Urdu"
292msgstr "urdu"
293
294#: conf/global_settings.py:116
295msgid "Vietnamese"
296msgstr "vietnamita"
297
298#: conf/global_settings.py:117
299msgid "Simplified Chinese"
300msgstr "xinès simplificat"
301
302#: conf/global_settings.py:118
303msgid "Traditional Chinese"
304msgstr "xinès tradicional"
305
306#: core/validators.py:24 forms/fields.py:51
307msgid "Enter a valid value."
308msgstr "Introduïu un valor vàlid."
309
310#: core/validators.py:99 forms/fields.py:601
311msgid "This URL appears to be a broken link."
312msgstr "Aquesta URL sembla ser un enllaç trencat."
313
314#: core/validators.py:131 forms/fields.py:600
315msgid "Enter a valid URL."
316msgstr "Introduïu una URL vàlida."
317
318#: core/validators.py:165 forms/fields.py:474
319msgid "Enter a valid e-mail address."
320msgstr "Introduïu una adreça de correu vàlida."
321
322#: core/validators.py:168 forms/fields.py:1023
323msgid ""
324"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
325msgstr ""
326"Introduïu un 'slug' vàlid, consistent en lletres, números, guions o guions "
327"baixos."
328
329#: core/validators.py:171 core/validators.py:188 forms/fields.py:997
330msgid "Enter a valid IPv4 address."
331msgstr "Introduïu una adreça IPv4 vàlida."
332
333#: core/validators.py:175 core/validators.py:189
334msgid "Enter a valid IPv6 address."
335msgstr "Entreu una adreça IPv6 vàlida."
336
337#: core/validators.py:184 core/validators.py:187
338msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
339msgstr "Entreu una adreça IPv4 o IPv6 vàlida."
340
341#: core/validators.py:209 db/models/fields/__init__.py:638
342msgid "Enter only digits separated by commas."
343msgstr "Introduïu només dígits separats per comes."
344
345#: core/validators.py:215
346#, python-format
347msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
348msgstr "Assegureu-vos que el valor sigui %(limit_value)s (és %(show_value)s)."
349
350#: core/validators.py:233 forms/fields.py:209 forms/fields.py:262
351#, python-format
352msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
353msgstr ""
354"Assegureu-vos que aquest valor sigui menor o igual que %(limit_value)s."
355
356#: core/validators.py:238 forms/fields.py:210 forms/fields.py:263
357#, python-format
358msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
359msgstr ""
360"Assegureu-vos que aquest valor sigui més gran o igual que %(limit_value)s."
361
362#: core/validators.py:244
363#, python-format
364msgid ""
365"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has "
366"%(show_value)d)."
367msgstr ""
368"Assegureu-vos que el valor tingui com a mínim %(limit_value)d caràcters (en "
369"té %(show_value)d)."
370
371#: core/validators.py:250
372#, python-format
373msgid ""
374"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has "
375"%(show_value)d)."
376msgstr ""
377"Assegureu-vos que el valor tingui com a màxim %(limit_value)d caràcters (en "
378"té %(show_value)d)."
379
380#: db/models/base.py:764
381#, python-format
382msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
383msgstr "El camp %(field_name)s ha de ser únic per a %(lookup)s %(date_field)s."
384
385#: db/models/base.py:787 forms/models.py:577
386msgid "and"
387msgstr "i"
388
389#: db/models/base.py:788 db/models/fields/__init__.py:65
390#, python-format
391msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
392msgstr "Ja existeix %(model_name)s amb aquest %(field_label)s."
393
394#: db/models/fields/__init__.py:62
395#, python-format
396msgid "Value %r is not a valid choice."
397msgstr "El valor %r no és una opció vàlida."
398
399#: db/models/fields/__init__.py:63
400msgid "This field cannot be null."
401msgstr "Aquest camp no pot ser nul."
402
403#: db/models/fields/__init__.py:64
404msgid "This field cannot be blank."
405msgstr "Aquest camp no pot estar en blanc."
406
407#: db/models/fields/__init__.py:71
408#, python-format
409msgid "Field of type: %(field_type)s"
410msgstr "Camp del tipus: %(field_type)s"
411
412#: db/models/fields/__init__.py:506 db/models/fields/__init__.py:961
413msgid "Integer"
414msgstr "Enter"
415
416#: db/models/fields/__init__.py:510 db/models/fields/__init__.py:959
417#, python-format
418msgid "'%s' value must be an integer."
419msgstr "El valor '%s' ha de ser un nombre enter."
420
421#: db/models/fields/__init__.py:552
422#, python-format
423msgid "'%s' value must be either True or False."
424msgstr "El valor '%s' ha de ser True o False."
425
426#: db/models/fields/__init__.py:554
427msgid "Boolean (Either True or False)"
428msgstr "Booleà (Cert o Fals)"
429
430#: db/models/fields/__init__.py:605
431#, python-format
432msgid "String (up to %(max_length)s)"
433msgstr "Cadena (de fins a %(max_length)s)"
434
435#: db/models/fields/__init__.py:633
436msgid "Comma-separated integers"
437msgstr "Enters separats per comes"
438
439#: db/models/fields/__init__.py:647
440#, python-format
441msgid "'%s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD format."
442msgstr ""
443"El valor '%s' no té un format de data vàlid. Ha de tenir el format YYYY-MM-"
444"DD."
445
446#: db/models/fields/__init__.py:649 db/models/fields/__init__.py:734
447#, python-format
448msgid ""
449"'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid date."
450msgstr ""
451"El valor '%s' té el format correcte (YYYY-MM-DD) però no és una data vàlida."
452
453#: db/models/fields/__init__.py:652
454msgid "Date (without time)"
455msgstr "Data (sense hora)"
456
457#: db/models/fields/__init__.py:732
458#, python-format
459msgid ""
460"'%s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
461"uuuuuu]][TZ] format."
462msgstr ""
463"El valor '%s' no té un format vàlid. Ha de tenir el format YYYY-MM-DD HH:MM[:"
464"ss[.uuuuuu]][TZ]."
465
466#: db/models/fields/__init__.py:736
467#, python-format
468msgid ""
469"'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]) but "
470"it is an invalid date/time."
471msgstr ""
472"El valor '%s' té el format correcte (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]) "
473"però no és una data/hora vàlida."
474
475#: db/models/fields/__init__.py:740
476msgid "Date (with time)"
477msgstr "Data (amb hora)"
478
479#: db/models/fields/__init__.py:831
480#, python-format
481msgid "'%s' value must be a decimal number."
482msgstr "El valor '%s' ha de ser un nombre decimal."
483
484#: db/models/fields/__init__.py:833
485msgid "Decimal number"
486msgstr "Número decimal"
487
488#: db/models/fields/__init__.py:890
489msgid "E-mail address"
490msgstr "Adreça de correu electrònic"
491
492#: db/models/fields/__init__.py:906
493msgid "File path"
494msgstr "Ruta del fitxer"
495
496#: db/models/fields/__init__.py:930
497#, python-format
498msgid "'%s' value must be a float."
499msgstr "El valor '%s' ha de ser un número de coma flotant."
500
501#: db/models/fields/__init__.py:932
502msgid "Floating point number"
503msgstr "Número de coma flotant"
504
505#: db/models/fields/__init__.py:993
506msgid "Big (8 byte) integer"
507msgstr "Enter gran (8 bytes)"
508
509#: db/models/fields/__init__.py:1007
510msgid "IPv4 address"
511msgstr "Adreça IPv4"
512
513#: db/models/fields/__init__.py:1023
514msgid "IP address"
515msgstr "Adreça IP"
516
517#: db/models/fields/__init__.py:1065
518#, python-format
519msgid "'%s' value must be either None, True or False."
520msgstr "El valor '%s' ha de ser None, True o False."
521
522#: db/models/fields/__init__.py:1067
523msgid "Boolean (Either True, False or None)"
524msgstr "Booleà (Cert, Fals o Cap ('None'))"
525
526#: db/models/fields/__init__.py:1116
527msgid "Positive integer"
528msgstr "Enter positiu"
529
530#: db/models/fields/__init__.py:1127
531msgid "Positive small integer"
532msgstr "Enter petit positiu"
533
534#: db/models/fields/__init__.py:1138
535#, python-format
536msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
537msgstr "Slug (fins a %(max_length)s)"
538
539#: db/models/fields/__init__.py:1156
540msgid "Small integer"
541msgstr "Enter petit"
542
543#: db/models/fields/__init__.py:1162
544msgid "Text"
545msgstr "Text"
546
547#: db/models/fields/__init__.py:1180
548#, python-format
549msgid ""
550"'%s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
551msgstr ""
552"El valor '%s' no té un format vàlid. Ha de tenir el format HH:MM[:ss[."
553"uuuuuu]]."
554
555#: db/models/fields/__init__.py:1182
556#, python-format
557msgid ""
558"'%s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an invalid "
559"time."
560msgstr ""
561"El valor '%s' té el format correcte (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) però no és una "
562"hora vàlida."
563
564#: db/models/fields/__init__.py:1185
565msgid "Time"
566msgstr "Hora"
567
568#: db/models/fields/__init__.py:1249
569msgid "URL"
570msgstr "URL"
571
572#: db/models/fields/files.py:214
573msgid "File"
574msgstr "Arxiu"
575
576#: db/models/fields/files.py:321
577msgid "Image"
578msgstr "Imatge"
579
580#: db/models/fields/related.py:903
581#, python-format
582msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist."
583msgstr "No existeix el model %(model)s amb la clau primària %(pk)r."
584
585#: db/models/fields/related.py:905
586msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
587msgstr "Clau forana (tipus determinat pel camp relacionat)"
588
589#: db/models/fields/related.py:1033
590msgid "One-to-one relationship"
591msgstr "Inter-relació un-a-un"
592
593#: db/models/fields/related.py:1096
594msgid "Many-to-many relationship"
595msgstr "Inter-relació molts-a-molts"
596
597#: db/models/fields/related.py:1120
598msgid ""
599"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
600msgstr ""
601"Premeu la tecla \"Control\", o \"Command\" en un Mac, per seleccionar més "
602"d'un valor."
603
604#: forms/fields.py:50
605msgid "This field is required."
606msgstr "Aquest camp és obligatori."
607
608#: forms/fields.py:208
609msgid "Enter a whole number."
610msgstr "Introduïu un número sencer."
611
612#: forms/fields.py:240 forms/fields.py:261
613msgid "Enter a number."
614msgstr "Introduïu un número."
615
616#: forms/fields.py:264
617#, python-format
618msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
619msgstr "Assegureu-vos que no hi ha més de %s dígits en total."
620
621#: forms/fields.py:265
622#, python-format
623msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
624msgstr "Assegureu-vos que no hi ha més de %s decimals."
625
626#: forms/fields.py:266
627#, python-format
628msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
629msgstr "Assegureu-vos que no hi ha més de %s dígits decimals."
630
631#: forms/fields.py:365 forms/fields.py:963
632msgid "Enter a valid date."
633msgstr "Introduïu una data vàlida."
634
635#: forms/fields.py:388 forms/fields.py:964
636msgid "Enter a valid time."
637msgstr "Introduïu una hora vàlida."
638
639#: forms/fields.py:409
640msgid "Enter a valid date/time."
641msgstr "Introduïu una data/hora vàlides."
642
643#: forms/fields.py:485
644msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
645msgstr ""
646"No s'ha enviat cap fitxer. Comproveu el tipus de codificació del formulari."
647
648#: forms/fields.py:486
649msgid "No file was submitted."
650msgstr "No s'ha enviat cap fitxer."
651
652#: forms/fields.py:487
653msgid "The submitted file is empty."
654msgstr "El fitxer enviat està buit."
655
656#: forms/fields.py:488
657#, python-format
658msgid ""
659"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
660msgstr ""
661"Assegureu-vos que el valor té com a màxim %(max)d caràcters (en té "
662"%(length)d)."
663
664#: forms/fields.py:489
665msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
666msgstr ""
667"Si us plau, envieu un fitxer o marqueu la casella de selecció \"netejar\", "
668"no ambdós."
669
670#: forms/fields.py:544
671msgid ""
672"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
673"corrupted image."
674msgstr ""
675"Carregueu una imatge vàlida. El fitxer que heu carregat no era una imatge o "
676"estava corrupte."
677
678#: forms/fields.py:689 forms/fields.py:769
679#, python-format
680msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
681msgstr "Esculliu una opció vàlida. %(value)s no és una de les opcions vàlides."
682
683#: forms/fields.py:770 forms/fields.py:858 forms/models.py:999
684msgid "Enter a list of values."
685msgstr "Introduïu una llista de valors."
686
687#: forms/formsets.py:317 forms/formsets.py:319
688msgid "Order"
689msgstr "Ordre"
690
691#: forms/formsets.py:321
692msgid "Delete"
693msgstr "Eliminar"
694
695#: forms/models.py:571
696#, python-format
697msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
698msgstr "Si us plau, corregiu la dada duplicada per a %(field)s."
699
700#: forms/models.py:575
701#, python-format
702msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
703msgstr ""
704"Si us plau, corregiu la dada duplicada per a %(field)s, la qual ha de ser "
705"única."
706
707#: forms/models.py:581
708#, python-format
709msgid ""
710"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
711"for the %(lookup)s in %(date_field)s."
712msgstr ""
713"Si us plau, corregiu la dada duplicada per a %(field_name)s, la qual ha de "
714"ser única per a %(lookup)s en %(date_field)s."
715
716#: forms/models.py:589
717msgid "Please correct the duplicate values below."
718msgstr "Si us plau, corregiu els valors duplicats a sota."
719
720#: forms/models.py:849
721msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
722msgstr ""
723"La clau forana en línia no coincideix amb la clau primària de la instància "
724"mare."
725
726#: forms/models.py:910
727msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
728msgstr ""
729"Esculli una opció vàlida. Aquesta opció no és una de les opcions disponibles."
730
731#: forms/models.py:1000
732#, python-format
733msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
734msgstr "Escolliu una opció vàlida; %s no és una de les opcions vàlides."
735
736#: forms/models.py:1002
737#, python-format
738msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
739msgstr "\"%s\" no és un valor vàlid per a una clau primària."
740
741#: forms/util.py:70
742#, python-format
743msgid ""
744"%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
745"may be ambiguous or it may not exist."
746msgstr ""
747"No s'ha pogut interpretar %(datetime)s a la zona horària "
748"%(current_timezone)s; potser és ambigua o no existeix."
749
750#: forms/widgets.py:325
751msgid "Currently"
752msgstr "Actualment"
753
754#: forms/widgets.py:326
755msgid "Change"
756msgstr "Modificar"
757
758#: forms/widgets.py:327
759msgid "Clear"
760msgstr "Netejar"
761
762#: forms/widgets.py:582
763msgid "Unknown"
764msgstr "Desconegut"
765
766#: forms/widgets.py:583
767msgid "Yes"
768msgstr "Sí"
769
770#: forms/widgets.py:584
771msgid "No"
772msgstr "No"
773
774#: template/defaultfilters.py:797
775msgid "yes,no,maybe"
776msgstr "sí,no,potser"
777
778#: template/defaultfilters.py:825 template/defaultfilters.py:830
779#, python-format
780msgid "%(size)d byte"
781msgid_plural "%(size)d bytes"
782msgstr[0] "%(size)d byte"
783msgstr[1] "%(size)d bytes"
784
785#: template/defaultfilters.py:832
786#, python-format
787msgid "%s KB"
788msgstr "%s KB"
789
790#: template/defaultfilters.py:834
791#, python-format
792msgid "%s MB"
793msgstr "%s MB"
794
795#: template/defaultfilters.py:836
796#, python-format
797msgid "%s GB"
798msgstr "%s GB"
799
800#: template/defaultfilters.py:838
801#, python-format
802msgid "%s TB"
803msgstr "%s TB"
804
805#: template/defaultfilters.py:839
806#, python-format
807msgid "%s PB"
808msgstr "%s PB"
809
810#: utils/dateformat.py:45
811msgid "p.m."
812msgstr "p.m."
813
814#: utils/dateformat.py:46
815msgid "a.m."
816msgstr "a.m."
817
818#: utils/dateformat.py:51
819msgid "PM"
820msgstr "PM"
821
822#: utils/dateformat.py:52
823msgid "AM"
824msgstr "AM"
825
826#: utils/dateformat.py:101
827msgid "midnight"
828msgstr "mitjanit"
829
830#: utils/dateformat.py:103
831msgid "noon"
832msgstr "migdia"
833
834#: utils/dates.py:6
835msgid "Monday"
836msgstr "Dilluns"
837
838#: utils/dates.py:6
839msgid "Tuesday"
840msgstr "Dimarts"
841
842#: utils/dates.py:6
843msgid "Wednesday"
844msgstr "Dimecres"
845
846#: utils/dates.py:6
847msgid "Thursday"
848msgstr "Dijous"
849
850#: utils/dates.py:6
851msgid "Friday"
852msgstr "Divendres"
853
854#: utils/dates.py:7
855msgid "Saturday"
856msgstr "Dissabte"
857
858#: utils/dates.py:7
859msgid "Sunday"
860msgstr "Diumenge"
861
862#: utils/dates.py:10
863msgid "Mon"
864msgstr "dl."
865
866#: utils/dates.py:10
867msgid "Tue"
868msgstr "dt."
869
870#: utils/dates.py:10
871msgid "Wed"
872msgstr "dc."
873
874#: utils/dates.py:10
875msgid "Thu"
876msgstr "dj."
877
878#: utils/dates.py:10
879msgid "Fri"
880msgstr "dv."
881
882#: utils/dates.py:11
883msgid "Sat"
884msgstr "ds."
885
886#: utils/dates.py:11
887msgid "Sun"
888msgstr "dg."
889
890#: utils/dates.py:18
891msgid "January"
892msgstr "gener"
893
894#: utils/dates.py:18
895msgid "February"
896msgstr "febrer"
897
898#: utils/dates.py:18
899msgid "March"
900msgstr "març"
901
902#: utils/dates.py:18
903msgid "April"
904msgstr "abril"
905
906#: utils/dates.py:18
907msgid "May"
908msgstr "maig"
909
910#: utils/dates.py:18
911msgid "June"
912msgstr "juny"
913
914#: utils/dates.py:19
915msgid "July"
916msgstr "juliol"
917
918#: utils/dates.py:19
919msgid "August"
920msgstr "agost"
921
922#: utils/dates.py:19
923msgid "September"
924msgstr "setembre"
925
926#: utils/dates.py:19
927msgid "October"
928msgstr "octubre"
929
930#: utils/dates.py:19
931msgid "November"
932msgstr "novembre"
933
934#: utils/dates.py:20
935msgid "December"
936msgstr "desembre"
937
938#: utils/dates.py:23
939msgid "jan"
940msgstr "gen."
941
942#: utils/dates.py:23
943msgid "feb"
944msgstr "feb."
945
946#: utils/dates.py:23
947msgid "mar"
948msgstr "març"
949
950#: utils/dates.py:23
951msgid "apr"
952msgstr "abr."
953
954#: utils/dates.py:23
955msgid "may"
956msgstr "maig"
957
958#: utils/dates.py:23
959msgid "jun"
960msgstr "juny"
961
962#: utils/dates.py:24
963msgid "jul"
964msgstr "jul."
965
966#: utils/dates.py:24
967msgid "aug"
968msgstr "ago."
969
970#: utils/dates.py:24
971msgid "sep"
972msgstr "set."
973
974#: utils/dates.py:24
975msgid "oct"
976msgstr "oct."
977
978#: utils/dates.py:24
979msgid "nov"
980msgstr "nov."
981
982#: utils/dates.py:24
983msgid "dec"
984msgstr "des."
985
986#: utils/dates.py:31
987msgctxt "abbrev. month"
988msgid "Jan."
989msgstr "gen."
990
991#: utils/dates.py:32
992msgctxt "abbrev. month"
993msgid "Feb."
994msgstr "feb."
995
996#: utils/dates.py:33
997msgctxt "abbrev. month"
998msgid "March"
999msgstr "mar."
1000
1001#: utils/dates.py:34
1002msgctxt "abbrev. month"
1003msgid "April"
1004msgstr "abr."
1005
1006#: utils/dates.py:35
1007msgctxt "abbrev. month"
1008msgid "May"
1009msgstr "mai."
1010
1011#: utils/dates.py:36
1012msgctxt "abbrev. month"
1013msgid "June"
1014msgstr "jun."
1015
1016#: utils/dates.py:37
1017msgctxt "abbrev. month"
1018msgid "July"
1019msgstr "jul."
1020
1021#: utils/dates.py:38
1022msgctxt "abbrev. month"
1023msgid "Aug."
1024msgstr "ago."
1025
1026#: utils/dates.py:39
1027msgctxt "abbrev. month"
1028msgid "Sept."
1029msgstr "set."
1030
1031#: utils/dates.py:40
1032msgctxt "abbrev. month"
1033msgid "Oct."
1034msgstr "oct."
1035
1036#: utils/dates.py:41
1037msgctxt "abbrev. month"
1038msgid "Nov."
1039msgstr "nov."
1040
1041#: utils/dates.py:42
1042msgctxt "abbrev. month"
1043msgid "Dec."
1044msgstr "des."
1045
1046#: utils/dates.py:45
1047msgctxt "alt. month"
1048msgid "January"
1049msgstr "gener"
1050
1051#: utils/dates.py:46
1052msgctxt "alt. month"
1053msgid "February"
1054msgstr "febrer"
1055
1056#: utils/dates.py:47
1057msgctxt "alt. month"
1058msgid "March"
1059msgstr "març"
1060
1061#: utils/dates.py:48
1062msgctxt "alt. month"
1063msgid "April"
1064msgstr "abril"
1065
1066#: utils/dates.py:49
1067msgctxt "alt. month"
1068msgid "May"
1069msgstr "maig"
1070
1071#: utils/dates.py:50
1072msgctxt "alt. month"
1073msgid "June"
1074msgstr "juny"
1075
1076#: utils/dates.py:51
1077msgctxt "alt. month"
1078msgid "July"
1079msgstr "juliol"
1080
1081#: utils/dates.py:52
1082msgctxt "alt. month"
1083msgid "August"
1084msgstr "agost"
1085
1086#: utils/dates.py:53
1087msgctxt "alt. month"
1088msgid "September"
1089msgstr "setembre"
1090
1091#: utils/dates.py:54
1092msgctxt "alt. month"
1093msgid "October"
1094msgstr "octubre"
1095
1096#: utils/dates.py:55
1097msgctxt "alt. month"
1098msgid "November"
1099msgstr "novembre"
1100
1101#: utils/dates.py:56
1102msgctxt "alt. month"
1103msgid "December"
1104msgstr "desembre"
1105
1106#: utils/text.py:65
1107#, python-format
1108msgctxt "String to return when truncating text"
1109msgid "%(truncated_text)s..."
1110msgstr "%(truncated_text)s..."
1111
1112#: utils/text.py:234
1113msgid "or"
1114msgstr "o"
1115
1116#. Translators: This string is used as a separator between list elements
1117#: utils/text.py:251
1118msgid ", "
1119msgstr ", "
1120
1121#: utils/timesince.py:20
1122msgid "year"
1123msgid_plural "years"
1124msgstr[0] "any"
1125msgstr[1] "anys"
1126
1127#: utils/timesince.py:21
1128msgid "month"
1129msgid_plural "months"
1130msgstr[0] "mes"
1131msgstr[1] "mesos"
1132
1133#: utils/timesince.py:22
1134msgid "week"
1135msgid_plural "weeks"
1136msgstr[0] "setmana"
1137msgstr[1] "setmanes"
1138
1139#: utils/timesince.py:23
1140msgid "day"
1141msgid_plural "days"
1142msgstr[0] "dia"
1143msgstr[1] "dies"
1144
1145#: utils/timesince.py:24
1146msgid "hour"
1147msgid_plural "hours"
1148msgstr[0] "hora"
1149msgstr[1] "hores"
1150
1151#: utils/timesince.py:25
1152msgid "minute"
1153msgid_plural "minutes"
1154msgstr[0] "minut"
1155msgstr[1] "minuts"
1156
1157#: utils/timesince.py:41
1158msgid "minutes"
1159msgstr "minuts"
1160
1161#: utils/timesince.py:46
1162#, python-format
1163msgid "%(number)d %(type)s"
1164msgstr "%(number)d %(type)s"
1165
1166#: utils/timesince.py:52
1167#, python-format
1168msgid ", %(number)d %(type)s"
1169msgstr ", %(number)d %(type)s"
1170
1171#: views/static.py:52
1172msgid "Directory indexes are not allowed here."
1173msgstr "No es permeten índexos de directori aquí"
1174
1175#: views/static.py:54
1176#, python-format
1177msgid "\"%(path)s\" does not exist"
1178msgstr "\"%(path)s\" no existeix"
1179
1180#: views/static.py:95
1181#, python-format
1182msgid "Index of %(directory)s"
1183msgstr "Índex de %(directory)s"
1184
1185#: views/generic/create_update.py:121
1186#, python-format
1187msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
1188msgstr "El/la %(verbose_name)s s'ha creat amb èxit."
1189
1190#: views/generic/create_update.py:164
1191#, python-format
1192msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
1193msgstr "El/la %(verbose_name)s s'ha actualtzat amb èxit."
1194
1195#: views/generic/create_update.py:207
1196#, python-format
1197msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
1198msgstr "El/la %(verbose_name)s s'ha eliminat."
1199
1200#: views/generic/dates.py:33
1201msgid "No year specified"
1202msgstr "No s'ha especificat any"
1203
1204#: views/generic/dates.py:58
1205msgid "No month specified"
1206msgstr "No s'ha especificat mes"
1207
1208#: views/generic/dates.py:99
1209msgid "No day specified"
1210msgstr "No s'ha especificat dia"
1211
1212#: views/generic/dates.py:138
1213msgid "No week specified"
1214msgstr "No s'ha especificat setmana"
1215
1216#: views/generic/dates.py:198 views/generic/dates.py:215
1217#, python-format
1218msgid "No %(verbose_name_plural)s available"
1219msgstr "Cap %(verbose_name_plural)s disponible"
1220
1221#: views/generic/dates.py:467
1222#, python-format
1223msgid ""
1224"Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s."
1225"allow_future is False."
1226msgstr ""
1227"Futurs %(verbose_name_plural)s no disponibles perquè %(class_name)s."
1228"allow_future és Fals."
1229
1230#: views/generic/dates.py:501
1231#, python-format
1232msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'"
1233msgstr "Cadena invàlida de dats '%(datestr)s' donat el format '%(format)s'"
1234
1235#: views/generic/detail.py:51
1236#, python-format
1237msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
1238msgstr "No s'ha trobat sap %(verbose_name)s que coincideixi amb la petició"
1239
1240#: views/generic/list.py:45
1241msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int."
1242msgstr "La pàgina no és 'last', ni es pot convertir en un enter"
1243
1244#: views/generic/list.py:50
1245#, python-format
1246msgid "Invalid page (%(page_number)s)"
1247msgstr "Pàgina invàlida (%(page_number)s)"
1248
1249#: views/generic/list.py:117
1250#, python-format
1251msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False."
1252msgstr "Llista buida i '%(class_name)s.allow_empty' és Fals."