Hello site
[auf_framonde.git] / eggs / Django-1.4.5-py2.7.egg / django / conf / locale / bg / LC_MESSAGES / django.po
CommitLineData
01b54c21
MN
1# This file is distributed under the same license as the Django package.
2#
3# Translators:
4# Boris Chervenkov <office@sentido.bg>, 2012.
5# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
6# Todor Lubenov <tlubenov@gmail.com>, 2011.
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: Django\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:28+0100\n"
12"PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:00+0000\n"
13"Last-Translator: Boris Chervenkov <office@sentido.bg>\n"
14"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.net/projects/p/django/"
15"language/bg/)\n"
16"Language: bg\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
21
22#: conf/global_settings.py:48
23msgid "Arabic"
24msgstr "арабски език"
25
26#: conf/global_settings.py:49
27msgid "Azerbaijani"
28msgstr "Азербайджански език"
29
30#: conf/global_settings.py:50
31msgid "Bulgarian"
32msgstr "български език"
33
34#: conf/global_settings.py:51
35msgid "Bengali"
36msgstr "бенгалски език"
37
38#: conf/global_settings.py:52
39msgid "Bosnian"
40msgstr "босненски език"
41
42#: conf/global_settings.py:53
43msgid "Catalan"
44msgstr "каталунски език"
45
46#: conf/global_settings.py:54
47msgid "Czech"
48msgstr "чешки език"
49
50#: conf/global_settings.py:55
51msgid "Welsh"
52msgstr "уелски език"
53
54#: conf/global_settings.py:56
55msgid "Danish"
56msgstr "датски език"
57
58#: conf/global_settings.py:57
59msgid "German"
60msgstr "немски език"
61
62#: conf/global_settings.py:58
63msgid "Greek"
64msgstr "гръцки език"
65
66#: conf/global_settings.py:59
67msgid "English"
68msgstr "английски език"
69
70#: conf/global_settings.py:60
71msgid "British English"
72msgstr "британски английски"
73
74#: conf/global_settings.py:61
75msgid "Esperanto"
76msgstr ""
77
78#: conf/global_settings.py:62
79msgid "Spanish"
80msgstr "испански език"
81
82#: conf/global_settings.py:63
83msgid "Argentinian Spanish"
84msgstr "кастилски"
85
86#: conf/global_settings.py:64
87msgid "Mexican Spanish"
88msgstr "Мексикански испански"
89
90#: conf/global_settings.py:65
91msgid "Nicaraguan Spanish"
92msgstr "никарагуански испански"
93
94#: conf/global_settings.py:66
95msgid "Estonian"
96msgstr "естонски език"
97
98#: conf/global_settings.py:67
99msgid "Basque"
100msgstr "баски"
101
102#: conf/global_settings.py:68
103msgid "Persian"
104msgstr "персийски език"
105
106#: conf/global_settings.py:69
107msgid "Finnish"
108msgstr "финландски език"
109
110#: conf/global_settings.py:70
111msgid "French"
112msgstr "френски език"
113
114#: conf/global_settings.py:71
115msgid "Frisian"
116msgstr "фризийски език"
117
118#: conf/global_settings.py:72
119msgid "Irish"
120msgstr "ирландски език"
121
122#: conf/global_settings.py:73
123msgid "Galician"
124msgstr "галицейски език"
125
126#: conf/global_settings.py:74
127msgid "Hebrew"
128msgstr "иврит"
129
130#: conf/global_settings.py:75
131msgid "Hindi"
132msgstr "хинди"
133
134#: conf/global_settings.py:76
135msgid "Croatian"
136msgstr "хърватски език"
137
138#: conf/global_settings.py:77
139msgid "Hungarian"
140msgstr "унгарски език"
141
142#: conf/global_settings.py:78
143msgid "Indonesian"
144msgstr "индонезийски език"
145
146#: conf/global_settings.py:79
147msgid "Icelandic"
148msgstr "исландски език"
149
150#: conf/global_settings.py:80
151msgid "Italian"
152msgstr "италиански език"
153
154#: conf/global_settings.py:81
155msgid "Japanese"
156msgstr "японски език"
157
158#: conf/global_settings.py:82
159msgid "Georgian"
160msgstr "грузински език"
161
162#: conf/global_settings.py:83
163msgid "Kazakh"
164msgstr ""
165
166#: conf/global_settings.py:84
167msgid "Khmer"
168msgstr "кхмерски език"
169
170#: conf/global_settings.py:85
171msgid "Kannada"
172msgstr "каннада"
173
174#: conf/global_settings.py:86
175msgid "Korean"
176msgstr "корейски език"
177
178#: conf/global_settings.py:87
179msgid "Lithuanian"
180msgstr "литовски език"
181
182#: conf/global_settings.py:88
183msgid "Latvian"
184msgstr "латвийски език"
185
186#: conf/global_settings.py:89
187msgid "Macedonian"
188msgstr "македонски език"
189
190#: conf/global_settings.py:90
191msgid "Malayalam"
192msgstr "малаялам"
193
194#: conf/global_settings.py:91
195msgid "Mongolian"
196msgstr "монголски език"
197
198#: conf/global_settings.py:92
199msgid "Norwegian Bokmal"
200msgstr "норвежки букмол"
201
202#: conf/global_settings.py:93
203msgid "Nepali"
204msgstr ""
205
206#: conf/global_settings.py:94
207msgid "Dutch"
208msgstr "холандски"
209
210#: conf/global_settings.py:95
211msgid "Norwegian Nynorsk"
212msgstr "норвежки съвременен език"
213
214#: conf/global_settings.py:96
215msgid "Punjabi"
216msgstr "пенджаби"
217
218#: conf/global_settings.py:97
219msgid "Polish"
220msgstr "полски език"
221
222#: conf/global_settings.py:98
223msgid "Portuguese"
224msgstr "португалски език"
225
226#: conf/global_settings.py:99
227msgid "Brazilian Portuguese"
228msgstr "бразилски португалски"
229
230#: conf/global_settings.py:100
231msgid "Romanian"
232msgstr "румънски език"
233
234#: conf/global_settings.py:101
235msgid "Russian"
236msgstr "руски език"
237
238#: conf/global_settings.py:102
239msgid "Slovak"
240msgstr "словашки език"
241
242#: conf/global_settings.py:103
243msgid "Slovenian"
244msgstr "словенски език"
245
246#: conf/global_settings.py:104
247msgid "Albanian"
248msgstr "албански език"
249
250#: conf/global_settings.py:105
251msgid "Serbian"
252msgstr "сръбски език"
253
254#: conf/global_settings.py:106
255msgid "Serbian Latin"
256msgstr "сръбски с латински букви"
257
258#: conf/global_settings.py:107
259msgid "Swedish"
260msgstr "шведски език"
261
262#: conf/global_settings.py:108
263msgid "Swahili"
264msgstr ""
265
266#: conf/global_settings.py:109
267msgid "Tamil"
268msgstr "тамил"
269
270#: conf/global_settings.py:110
271msgid "Telugu"
272msgstr "телугу"
273
274#: conf/global_settings.py:111
275msgid "Thai"
276msgstr "тайландски език"
277
278#: conf/global_settings.py:112
279msgid "Turkish"
280msgstr "турски език"
281
282#: conf/global_settings.py:113
283msgid "Tatar"
284msgstr ""
285
286#: conf/global_settings.py:114
287msgid "Ukrainian"
288msgstr "украински език"
289
290#: conf/global_settings.py:115
291msgid "Urdu"
292msgstr "Урду"
293
294#: conf/global_settings.py:116
295msgid "Vietnamese"
296msgstr "виетнамски език"
297
298#: conf/global_settings.py:117
299msgid "Simplified Chinese"
300msgstr "китайски език"
301
302#: conf/global_settings.py:118
303msgid "Traditional Chinese"
304msgstr "традиционен китайски"
305
306#: core/validators.py:24 forms/fields.py:51
307msgid "Enter a valid value."
308msgstr "Въведете валидна стойност. "
309
310#: core/validators.py:99 forms/fields.py:601
311msgid "This URL appears to be a broken link."
312msgstr "Този URL адрес може да е счупен линк. "
313
314#: core/validators.py:131 forms/fields.py:600
315msgid "Enter a valid URL."
316msgstr "Въведете валиден URL адрес."
317
318#: core/validators.py:165 forms/fields.py:474
319msgid "Enter a valid e-mail address."
320msgstr "Въведете валиден email адрес. "
321
322#: core/validators.py:168 forms/fields.py:1023
323msgid ""
324"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
325msgstr ""
326"Въведете валиден 'слъг', състоящ се от букви, цифри, тирета или долни тирета."
327
328#: core/validators.py:171 core/validators.py:188 forms/fields.py:997
329msgid "Enter a valid IPv4 address."
330msgstr "Въведете валиден IPv4 адрес."
331
332#: core/validators.py:175 core/validators.py:189
333msgid "Enter a valid IPv6 address."
334msgstr "Въведете валиден IPv6 адрес."
335
336#: core/validators.py:184 core/validators.py:187
337msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
338msgstr "Въведете валиден IPv4 или IPv6 адрес."
339
340#: core/validators.py:209 db/models/fields/__init__.py:638
341msgid "Enter only digits separated by commas."
342msgstr "Въведете само еднозначни числа, разделени със запетая. "
343
344#: core/validators.py:215
345#, python-format
346msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
347msgstr "Уверете се, че тази стойност е %(limit_value)s (тя е %(show_value)s)."
348
349#: core/validators.py:233 forms/fields.py:209 forms/fields.py:262
350#, python-format
351msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
352msgstr "Уверете се, че тази стойност е по-малка или равна на %(limit_value)s ."
353
354#: core/validators.py:238 forms/fields.py:210 forms/fields.py:263
355#, python-format
356msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
357msgstr ""
358"Уверете се, че тази стойност е по-голяма или равна на %(limit_value)s ."
359
360#: core/validators.py:244
361#, python-format
362msgid ""
363"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has "
364"%(show_value)d)."
365msgstr ""
366"Уверете се, че тази стойност има най-малко %(limit_value)d знаци (има "
367"%(show_value)d)."
368
369#: core/validators.py:250
370#, python-format
371msgid ""
372"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has "
373"%(show_value)d)."
374msgstr ""
375"Уверете се, че тази стойност има най-много %(limit_value)d знаци (има "
376"%(show_value)d)."
377
378#: db/models/base.py:764
379#, python-format
380msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
381msgstr "%(field_name)s трябва да са уникални за %(date_field)s %(lookup)s."
382
383#: db/models/base.py:787 forms/models.py:577
384msgid "and"
385msgstr "и"
386
387#: db/models/base.py:788 db/models/fields/__init__.py:65
388#, python-format
389msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
390msgstr "%(model_name)s с този %(field_label)s вече съществува."
391
392#: db/models/fields/__init__.py:62
393#, python-format
394msgid "Value %r is not a valid choice."
395msgstr "Стойността %r не е валиден избор."
396
397#: db/models/fields/__init__.py:63
398msgid "This field cannot be null."
399msgstr "Това поле не може да има празна стойност."
400
401#: db/models/fields/__init__.py:64
402msgid "This field cannot be blank."
403msgstr "Това поле не може да е празно."
404
405#: db/models/fields/__init__.py:71
406#, python-format
407msgid "Field of type: %(field_type)s"
408msgstr "Поле от тип: %(field_type)s"
409
410#: db/models/fields/__init__.py:506 db/models/fields/__init__.py:961
411msgid "Integer"
412msgstr "Цяло число"
413
414#: db/models/fields/__init__.py:510 db/models/fields/__init__.py:959
415#, python-format
416msgid "'%s' value must be an integer."
417msgstr "Стойността на '%s' трябва да е цяло число."
418
419#: db/models/fields/__init__.py:552
420#, python-format
421msgid "'%s' value must be either True or False."
422msgstr "Стойността на '%s' трябва да е \"True\" или \"False\"."
423
424#: db/models/fields/__init__.py:554
425msgid "Boolean (Either True or False)"
426msgstr "Boolean (True или False)"
427
428#: db/models/fields/__init__.py:605
429#, python-format
430msgid "String (up to %(max_length)s)"
431msgstr "Символен низ (до %(max_length)s символа)"
432
433#: db/models/fields/__init__.py:633
434msgid "Comma-separated integers"
435msgstr "Цели числа, разделени с запетая"
436
437#: db/models/fields/__init__.py:647
438#, python-format
439msgid "'%s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD format."
440msgstr ""
441"Стойността на '%s' е в невалиден формат на дата. Форматът трябва да бъде "
442"ГГГГ-ММ-ДД"
443
444#: db/models/fields/__init__.py:649 db/models/fields/__init__.py:734
445#, python-format
446msgid ""
447"'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid date."
448msgstr ""
449"Стойността на '%s' е в правилен формат (ГГГГ-ММ-ДД), но датата е невалидна."
450
451#: db/models/fields/__init__.py:652
452msgid "Date (without time)"
453msgstr "Дата (без час)"
454
455#: db/models/fields/__init__.py:732
456#, python-format
457msgid ""
458"'%s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
459"uuuuuu]][TZ] format."
460msgstr ""
461"Стойността на '%s' е в невалиден формат. Трябва да бъде във формат ГГГГ-ММ-"
462"ДД ЧЧ:ММ[:сс[.uuuuuu]][TZ] (където u означава милисекунда, а TZ - часова "
463"зона)"
464
465#: db/models/fields/__init__.py:736
466#, python-format
467msgid ""
468"'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]) but "
469"it is an invalid date/time."
470msgstr ""
471"Стойността на '%s' формат ( ГГГГ-ММ-ДД ЧЧ:ММ[:сс[.uuuuuu]][TZ] (където u "
472"означава милисекунда, а TZ - часова зона), но датата/часът са невалидни"
473
474#: db/models/fields/__init__.py:740
475msgid "Date (with time)"
476msgstr "Дата (и час)"
477
478#: db/models/fields/__init__.py:831
479#, python-format
480msgid "'%s' value must be a decimal number."
481msgstr "Стойността на '%s' трябва да е десетично число."
482
483#: db/models/fields/__init__.py:833
484msgid "Decimal number"
485msgstr "Десетична дроб"
486
487#: db/models/fields/__init__.py:890
488msgid "E-mail address"
489msgstr "Email адрес"
490
491#: db/models/fields/__init__.py:906
492msgid "File path"
493msgstr "Път към файл"
494
495#: db/models/fields/__init__.py:930
496#, python-format
497msgid "'%s' value must be a float."
498msgstr "Стойността на '%s' трябва да бъде десетично число с плаваща запетая."
499
500#: db/models/fields/__init__.py:932
501msgid "Floating point number"
502msgstr "Число с плаваща запетая"
503
504#: db/models/fields/__init__.py:993
505msgid "Big (8 byte) integer"
506msgstr "Голямо (8 байта) цяло число"
507
508#: db/models/fields/__init__.py:1007
509msgid "IPv4 address"
510msgstr "IPv4 адрес"
511
512#: db/models/fields/__init__.py:1023
513msgid "IP address"
514msgstr "IP адрес"
515
516#: db/models/fields/__init__.py:1065
517#, python-format
518msgid "'%s' value must be either None, True or False."
519msgstr "Стойността на '%s' трябва да е \"Nonw\", \"True\" или \"False\""
520
521#: db/models/fields/__init__.py:1067
522msgid "Boolean (Either True, False or None)"
523msgstr "Boolean (Възможните стойности са True, False или None)"
524
525#: db/models/fields/__init__.py:1116
526msgid "Positive integer"
527msgstr ""
528
529#: db/models/fields/__init__.py:1127
530msgid "Positive small integer"
531msgstr ""
532
533#: db/models/fields/__init__.py:1138
534#, python-format
535msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
536msgstr ""
537
538#: db/models/fields/__init__.py:1156
539msgid "Small integer"
540msgstr ""
541
542#: db/models/fields/__init__.py:1162
543msgid "Text"
544msgstr "Текст"
545
546#: db/models/fields/__init__.py:1180
547#, python-format
548msgid ""
549"'%s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
550msgstr ""
551"Стойността на '%s' е в невалиден формат.Форматът трябва да бъде ЧЧ:ММ [:сс[."
552"uuuuuu]] (където u означава милисекунда)"
553
554#: db/models/fields/__init__.py:1182
555#, python-format
556msgid ""
557"'%s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an invalid "
558"time."
559msgstr ""
560"Стойността на '%s' е в правилния формат (ЧЧ:ММ [:сс[.uuuuuu]] (където u "
561"означава милисекунда), но часът е невалиден."
562
563#: db/models/fields/__init__.py:1185
564msgid "Time"
565msgstr "Време"
566
567#: db/models/fields/__init__.py:1249
568msgid "URL"
569msgstr "URL адрес"
570
571#: db/models/fields/files.py:214
572msgid "File"
573msgstr ""
574
575#: db/models/fields/files.py:321
576msgid "Image"
577msgstr ""
578
579#: db/models/fields/related.py:903
580#, python-format
581msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist."
582msgstr "Моделът %(model)s с pk %(pk)r не съществува."
583
584#: db/models/fields/related.py:905
585msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
586msgstr "Външен ключ (тип, определен от свързаното поле)"
587
588#: db/models/fields/related.py:1033
589msgid "One-to-one relationship"
590msgstr "словенски език"
591
592#: db/models/fields/related.py:1096
593msgid "Many-to-many relationship"
594msgstr "Много-към-много връзка"
595
596#: db/models/fields/related.py:1120
597msgid ""
598"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
599msgstr ""
600"Задръжте натиснат клавиша \"Control\" (или \"Command\" на Mac), за да "
601"направите повече от един избор. "
602
603#: forms/fields.py:50
604msgid "This field is required."
605msgstr "Това поле е задължително."
606
607#: forms/fields.py:208
608msgid "Enter a whole number."
609msgstr "Въведете цяло число. "
610
611#: forms/fields.py:240 forms/fields.py:261
612msgid "Enter a number."
613msgstr "Въведете число."
614
615#: forms/fields.py:264
616#, python-format
617msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
618msgstr "Уверете се, че не сте въвели повече от %s цифри."
619
620#: forms/fields.py:265
621#, python-format
622msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
623msgstr "Уверете се, че няма повече от %s знака след запетаята."
624
625#: forms/fields.py:266
626#, python-format
627msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
628msgstr "Уверете се, че няма повече от %s цифри преди десетичната запетая."
629
630#: forms/fields.py:365 forms/fields.py:963
631msgid "Enter a valid date."
632msgstr "Въведете валидна дата. "
633
634#: forms/fields.py:388 forms/fields.py:964
635msgid "Enter a valid time."
636msgstr "Въведете валиден час."
637
638#: forms/fields.py:409
639msgid "Enter a valid date/time."
640msgstr "Въведете валидна дата/час. "
641
642#: forms/fields.py:485
643msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
644msgstr "Не е получен файл. Проверете типа кодиране на формата. "
645
646#: forms/fields.py:486
647msgid "No file was submitted."
648msgstr "Няма изпратен файл."
649
650#: forms/fields.py:487
651msgid "The submitted file is empty."
652msgstr "Каченият файл е празен. "
653
654#: forms/fields.py:488
655#, python-format
656msgid ""
657"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
658msgstr ""
659"Уверете се, че файловото име е най-много %(max)d знаци (има %(length)d)."
660
661#: forms/fields.py:489
662msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
663msgstr ""
664"Моля, или пратете файл или маркирайте полето за изчистване, но не и двете."
665
666#: forms/fields.py:544
667msgid ""
668"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
669"corrupted image."
670msgstr ""
671"Качете валидно изображение. Файлът, който сте качили или не е изображение, "
672"или е повреден. "
673
674#: forms/fields.py:689 forms/fields.py:769
675#, python-format
676msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
677msgstr "Направете валиден избор. %(value)s не е един от възможните избори."
678
679#: forms/fields.py:770 forms/fields.py:858 forms/models.py:999
680msgid "Enter a list of values."
681msgstr "Въведете списък от стойности"
682
683#: forms/formsets.py:317 forms/formsets.py:319
684msgid "Order"
685msgstr "Ред"
686
687#: forms/formsets.py:321
688msgid "Delete"
689msgstr "Изтрий"
690
691#: forms/models.py:571
692#, python-format
693msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
694msgstr "Моля, коригирайте дублираните данни за %(field)s."
695
696#: forms/models.py:575
697#, python-format
698msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
699msgstr ""
700"Моля, коригирайте дублираните данни за %(field)s, които трябва да са "
701"уникални."
702
703#: forms/models.py:581
704#, python-format
705msgid ""
706"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
707"for the %(lookup)s in %(date_field)s."
708msgstr ""
709"Моля, коригирайте дублиранитe данни за %(field_name)s , които трябва да са "
710"уникални за %(lookup)s в %(date_field)s ."
711
712#: forms/models.py:589
713msgid "Please correct the duplicate values below."
714msgstr "Моля, коригирайте повтарящите се стойности по-долу."
715
716#: forms/models.py:849
717msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
718msgstr "Невалидна избрана стойност."
719
720#: forms/models.py:910
721msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
722msgstr "Направете валиден избор. Този не е един от възможните избори. "
723
724#: forms/models.py:1000
725#, python-format
726msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
727msgstr "Направете валиден избор. %s не е един от възможните избори. "
728
729#: forms/models.py:1002
730#, python-format
731msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
732msgstr "\"%s\" не е валидна стойност за първичен ключ."
733
734#: forms/util.py:70
735#, python-format
736msgid ""
737"%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
738"may be ambiguous or it may not exist."
739msgstr ""
740"%(datetime)s не може да бъде разчетено в %(current_timezone)s; може да е "
741"двусмислен или да не съществува"
742
743#: forms/widgets.py:325
744msgid "Currently"
745msgstr "Сега"
746
747#: forms/widgets.py:326
748msgid "Change"
749msgstr "Промени"
750
751#: forms/widgets.py:327
752msgid "Clear"
753msgstr "Изчисти"
754
755#: forms/widgets.py:582
756msgid "Unknown"
757msgstr "Неизвестно"
758
759#: forms/widgets.py:583
760msgid "Yes"
761msgstr "Да"
762
763#: forms/widgets.py:584
764msgid "No"
765msgstr "Не"
766
767#: template/defaultfilters.py:797
768msgid "yes,no,maybe"
769msgstr "да, не, може би"
770
771#: template/defaultfilters.py:825 template/defaultfilters.py:830
772#, python-format
773msgid "%(size)d byte"
774msgid_plural "%(size)d bytes"
775msgstr[0] "%(size)d, байт"
776msgstr[1] "%(size)d, байта"
777
778#: template/defaultfilters.py:832
779#, python-format
780msgid "%s KB"
781msgstr "%s KB"
782
783#: template/defaultfilters.py:834
784#, python-format
785msgid "%s MB"
786msgstr "%s MB"
787
788#: template/defaultfilters.py:836
789#, python-format
790msgid "%s GB"
791msgstr "%s GB"
792
793#: template/defaultfilters.py:838
794#, python-format
795msgid "%s TB"
796msgstr "%s ТБ"
797
798#: template/defaultfilters.py:839
799#, python-format
800msgid "%s PB"
801msgstr "%s PB"
802
803#: utils/dateformat.py:45
804msgid "p.m."
805msgstr "преди обяд"
806
807#: utils/dateformat.py:46
808msgid "a.m."
809msgstr "след обяд"
810
811#: utils/dateformat.py:51
812msgid "PM"
813msgstr "преди обяд"
814
815#: utils/dateformat.py:52
816msgid "AM"
817msgstr "след обяд"
818
819#: utils/dateformat.py:101
820msgid "midnight"
821msgstr "полунощ"
822
823#: utils/dateformat.py:103
824msgid "noon"
825msgstr "обяд"
826
827#: utils/dates.py:6
828msgid "Monday"
829msgstr "понеделник"
830
831#: utils/dates.py:6
832msgid "Tuesday"
833msgstr "вторник"
834
835#: utils/dates.py:6
836msgid "Wednesday"
837msgstr "сряда"
838
839#: utils/dates.py:6
840msgid "Thursday"
841msgstr "четвъртък"
842
843#: utils/dates.py:6
844msgid "Friday"
845msgstr "петък"
846
847#: utils/dates.py:7
848msgid "Saturday"
849msgstr "събота"
850
851#: utils/dates.py:7
852msgid "Sunday"
853msgstr "неделя"
854
855#: utils/dates.py:10
856msgid "Mon"
857msgstr "Пон"
858
859#: utils/dates.py:10
860msgid "Tue"
861msgstr "Вт"
862
863#: utils/dates.py:10
864msgid "Wed"
865msgstr "Ср"
866
867#: utils/dates.py:10
868msgid "Thu"
869msgstr "Чет"
870
871#: utils/dates.py:10
872msgid "Fri"
873msgstr "Пет"
874
875#: utils/dates.py:11
876msgid "Sat"
877msgstr "Съб"
878
879#: utils/dates.py:11
880msgid "Sun"
881msgstr "Нед"
882
883#: utils/dates.py:18
884msgid "January"
885msgstr "Януари"
886
887#: utils/dates.py:18
888msgid "February"
889msgstr "Февруари"
890
891#: utils/dates.py:18
892msgid "March"
893msgstr "Март"
894
895#: utils/dates.py:18
896msgid "April"
897msgstr "Април"
898
899#: utils/dates.py:18
900msgid "May"
901msgstr "Май"
902
903#: utils/dates.py:18
904msgid "June"
905msgstr "Юни"
906
907#: utils/dates.py:19
908msgid "July"
909msgstr "Юли"
910
911#: utils/dates.py:19
912msgid "August"
913msgstr "Август"
914
915#: utils/dates.py:19
916msgid "September"
917msgstr "Септември"
918
919#: utils/dates.py:19
920msgid "October"
921msgstr "Октомври"
922
923#: utils/dates.py:19
924msgid "November"
925msgstr "Ноември"
926
927#: utils/dates.py:20
928msgid "December"
929msgstr "Декември"
930
931#: utils/dates.py:23
932msgid "jan"
933msgstr "ян"
934
935#: utils/dates.py:23
936msgid "feb"
937msgstr "фев"
938
939#: utils/dates.py:23
940msgid "mar"
941msgstr "мар"
942
943#: utils/dates.py:23
944msgid "apr"
945msgstr "апр"
946
947#: utils/dates.py:23
948msgid "may"
949msgstr "май"
950
951#: utils/dates.py:23
952msgid "jun"
953msgstr "юни"
954
955#: utils/dates.py:24
956msgid "jul"
957msgstr "юли"
958
959#: utils/dates.py:24
960msgid "aug"
961msgstr "авг"
962
963#: utils/dates.py:24
964msgid "sep"
965msgstr "сеп"
966
967#: utils/dates.py:24
968msgid "oct"
969msgstr "окт"
970
971#: utils/dates.py:24
972msgid "nov"
973msgstr "ноев"
974
975#: utils/dates.py:24
976msgid "dec"
977msgstr "дек"
978
979#: utils/dates.py:31
980msgctxt "abbrev. month"
981msgid "Jan."
982msgstr "Ян."
983
984#: utils/dates.py:32
985msgctxt "abbrev. month"
986msgid "Feb."
987msgstr "Фев."
988
989#: utils/dates.py:33
990msgctxt "abbrev. month"
991msgid "March"
992msgstr "Март"
993
994#: utils/dates.py:34
995msgctxt "abbrev. month"
996msgid "April"
997msgstr "Април"
998
999#: utils/dates.py:35
1000msgctxt "abbrev. month"
1001msgid "May"
1002msgstr "Май"
1003
1004#: utils/dates.py:36
1005msgctxt "abbrev. month"
1006msgid "June"
1007msgstr "Юни"
1008
1009#: utils/dates.py:37
1010msgctxt "abbrev. month"
1011msgid "July"
1012msgstr "Юли"
1013
1014#: utils/dates.py:38
1015msgctxt "abbrev. month"
1016msgid "Aug."
1017msgstr "Авг."
1018
1019#: utils/dates.py:39
1020msgctxt "abbrev. month"
1021msgid "Sept."
1022msgstr "Септ."
1023
1024#: utils/dates.py:40
1025msgctxt "abbrev. month"
1026msgid "Oct."
1027msgstr "Окт."
1028
1029#: utils/dates.py:41
1030msgctxt "abbrev. month"
1031msgid "Nov."
1032msgstr "Ноев."
1033
1034#: utils/dates.py:42
1035msgctxt "abbrev. month"
1036msgid "Dec."
1037msgstr "Дек."
1038
1039#: utils/dates.py:45
1040msgctxt "alt. month"
1041msgid "January"
1042msgstr "Януари"
1043
1044#: utils/dates.py:46
1045msgctxt "alt. month"
1046msgid "February"
1047msgstr "Февруари"
1048
1049#: utils/dates.py:47
1050msgctxt "alt. month"
1051msgid "March"
1052msgstr "Март"
1053
1054#: utils/dates.py:48
1055msgctxt "alt. month"
1056msgid "April"
1057msgstr "Април"
1058
1059#: utils/dates.py:49
1060msgctxt "alt. month"
1061msgid "May"
1062msgstr "Май"
1063
1064#: utils/dates.py:50
1065msgctxt "alt. month"
1066msgid "June"
1067msgstr "Юни"
1068
1069#: utils/dates.py:51
1070msgctxt "alt. month"
1071msgid "July"
1072msgstr "Юли"
1073
1074#: utils/dates.py:52
1075msgctxt "alt. month"
1076msgid "August"
1077msgstr "Август"
1078
1079#: utils/dates.py:53
1080msgctxt "alt. month"
1081msgid "September"
1082msgstr "Септември"
1083
1084#: utils/dates.py:54
1085msgctxt "alt. month"
1086msgid "October"
1087msgstr "след обяд"
1088
1089#: utils/dates.py:55
1090msgctxt "alt. month"
1091msgid "November"
1092msgstr "Ноември"
1093
1094#: utils/dates.py:56
1095msgctxt "alt. month"
1096msgid "December"
1097msgstr "Декември"
1098
1099#: utils/text.py:65
1100#, python-format
1101msgctxt "String to return when truncating text"
1102msgid "%(truncated_text)s..."
1103msgstr "%(truncated_text)s..."
1104
1105#: utils/text.py:234
1106msgid "or"
1107msgstr "или"
1108
1109#. Translators: This string is used as a separator between list elements
1110#: utils/text.py:251
1111msgid ", "
1112msgstr ","
1113
1114#: utils/timesince.py:20
1115msgid "year"
1116msgid_plural "years"
1117msgstr[0] "година"
1118msgstr[1] "години"
1119
1120#: utils/timesince.py:21
1121msgid "month"
1122msgid_plural "months"
1123msgstr[0] "месец"
1124msgstr[1] "месеци"
1125
1126#: utils/timesince.py:22
1127msgid "week"
1128msgid_plural "weeks"
1129msgstr[0] "седмица"
1130msgstr[1] "седмици"
1131
1132#: utils/timesince.py:23
1133msgid "day"
1134msgid_plural "days"
1135msgstr[0] "ден"
1136msgstr[1] "дни"
1137
1138#: utils/timesince.py:24
1139msgid "hour"
1140msgid_plural "hours"
1141msgstr[0] "час"
1142msgstr[1] "часове"
1143
1144#: utils/timesince.py:25
1145msgid "minute"
1146msgid_plural "minutes"
1147msgstr[0] "минута"
1148msgstr[1] "минути"
1149
1150#: utils/timesince.py:41
1151msgid "minutes"
1152msgstr "минути"
1153
1154#: utils/timesince.py:46
1155#, python-format
1156msgid "%(number)d %(type)s"
1157msgstr "%(number)d %(type)s"
1158
1159#: utils/timesince.py:52
1160#, python-format
1161msgid ", %(number)d %(type)s"
1162msgstr ", %(number)d %(type)s"
1163
1164#: views/static.py:52
1165msgid "Directory indexes are not allowed here."
1166msgstr ""
1167
1168#: views/static.py:54
1169#, python-format
1170msgid "\"%(path)s\" does not exist"
1171msgstr ""
1172
1173#: views/static.py:95
1174#, python-format
1175msgid "Index of %(directory)s"
1176msgstr ""
1177
1178#: views/generic/create_update.py:121
1179#, python-format
1180msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
1181msgstr "Обектът %(verbose_name)s бе успешно създаден. "
1182
1183#: views/generic/create_update.py:164
1184#, python-format
1185msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
1186msgstr "Обектът %(verbose_name)s бе успешно актуализиран."
1187
1188#: views/generic/create_update.py:207
1189#, python-format
1190msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
1191msgstr "Обектът %(verbose_name)s бе изтрит."
1192
1193#: views/generic/dates.py:33
1194msgid "No year specified"
1195msgstr "Не е посочена година"
1196
1197#: views/generic/dates.py:58
1198msgid "No month specified"
1199msgstr "Не е посочен месец"
1200
1201#: views/generic/dates.py:99
1202msgid "No day specified"
1203msgstr "ноев"
1204
1205#: views/generic/dates.py:138
1206msgid "No week specified"
1207msgstr "Не е посочена седмица"
1208
1209#: views/generic/dates.py:198 views/generic/dates.py:215
1210#, python-format
1211msgid "No %(verbose_name_plural)s available"
1212msgstr "Няма достъпни %(verbose_name_plural)s"
1213
1214#: views/generic/dates.py:467
1215#, python-format
1216msgid ""
1217"Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s."
1218"allow_future is False."
1219msgstr ""
1220"Бъдещo %(verbose_name_plural)s е достъпно, тъй като %(class_name)s."
1221"allow_future е False."
1222
1223#: views/generic/dates.py:501
1224#, python-format
1225msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'"
1226msgstr "Невалидна дата '%(datestr)s' посочен формат '%(format)s'"
1227
1228#: views/generic/detail.py:51
1229#, python-format
1230msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
1231msgstr "Няма %(verbose_name)s , съвпадащи със заявката"
1232
1233#: views/generic/list.py:45
1234msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int."
1235msgstr "Страницата не е 'last' нито може да се преобразува в int."
1236
1237#: views/generic/list.py:50
1238#, python-format
1239msgid "Invalid page (%(page_number)s)"
1240msgstr "Невалидна страница (%(page_number)s)"
1241
1242#: views/generic/list.py:117
1243#, python-format
1244msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False."
1245msgstr "Празен списък и '%(class_name)s.allow_empty' не е валидно."